The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Member since Nov '07 Working languages:German to SpanishEnglish to SpanishGerman to CatalanEnglish to CatalanCatalan to Spanish Spanish to CatalanSpanish to GermanCatalan to German | Montse71 Quality and fast translations. Spain / Native in: Catalan , Spanish | Contact:  |
| | Freelancer | | | Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription | | | Specializes in: | | Philosophy | Education / Pedagogy | | Poetry & Literature | Government / Politics | | Printing & Publishing | Psychology | | Media / Multimedia | Transport / Transportation / Shipping | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Food & Dairy |
| Also works in: | | Linguistics | Music | | Paper / Paper Manufacturing | Patents | | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | Physics | | Religion | Economics | | Telecom(munications) | Textiles / Clothing / Fashion | | Finance (general) | Anthropology | | Law: Taxation & Customs | Construction / Civil Engineering | | Military / Defense | Ships, Sailing, Maritime | | Internet, e-Commerce | Computers: Software | | Cinema, Film, TV, Drama | Geography | | History | Idioms / Maxims / Sayings | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Human Resources | | Marketing / Market Research | Law: Contract(s) | | Insurance | Law (general) | | Real Estate | Other |
| | | Questions answered: 6, Questions asked: 17 | | Sample translations submitted: 4| German to Spanish: Übersetzungen von Deutsche ins Spanische | Source text - German Ich mache übersetzungen in verschiedene Bereiche. Wenn sie wollen, kann ich eine Überzetzung machen. | Translation - Spanish Ich mache übersetzungen in verschiedene Bereiche. Wenn sie wollen, kann ich eine Überzetzung machen. | | German to Spanish: Mein Vater/Mi padre | Source text - German Mein Vater hatte seine ganz persönlichen Ansichten und liess sich von nichts und niemandem etwas sagen. Er ass kein Fleisch, weil er sich davor ekelte, und Weihnachten hätte er am liebsten gar nicht gefeiert, weil er Pflichtfeiern dämlich fand und ihm das alles zu blöd war. (...)Erstens wegen unserer Gesundheit, womit er ja Recht hatte, uns zweitens wegen der Stromrechnung, womit er auch Recht hatte, denn das Geld, das übrig bieb, steckte er lieber in unsere Skiurlaube.
| Translation - Spanish Mi padre tenia sus opiniones personales y no dejaba que nada ni nadie le dijese nada. Él no comina carne, porque la detestaba, las navidades no las hubiese celebrado de ninguna de las maneras, porque pensaba que las fiestas que son obligatorias son estúpidas y para él eso era ser idiota. (...) Primero por nuestra salud, en lo que él tenia razón, y segundo, por la factura de la luz, en lo que él también tenia razón, pues, el dinero, qe nos sobraba, se guardaba para nuestras vacaciones de esquí.
| | German to Catalan: Die Familie, la família | Source text - German Meine Omi kam regelmässig zu uns und einmal im Monat, immer Sonntags auch die katholische Verwandtschaft aus Münster. Tante Trudel, Onkel Franz, Onkel Norbert, Tante Gertrud, unsere Cousinen und Cousins und manchmal auch Tante Ulla aus Stuttgart. Man ass Streuselkuchen vom Blech, trank Filterkaffee und redete man auch über den Papst. Das heisst, mein Vater und sein Bruder Franz taten das haupthächlich, und bei diesem Thema... | Translation - Catalan La iaia venia de forma regular una vegada cada mes, sempre els siumenges, també la família católica de Münster. La tieta Trudel, el tiet Norbert, la tieta Gertrud, i les nostres cosines i cosins i alguna vegada la tieta Ulla de Stuttgart. Es menjava pastís de miga a la plata del forn, es bevia café (en filtre), i es parlava sobre el Papa. És a dir, el meu pare i el seu fill Franz feien això bàsicament, i sobre aquest tema... | | English to Spanish: Professional experience | Source text - English Below your summary of qualifications, for wichever style of resumé you choose, you should include sections for Education and Professional Experience or Related Experience. For example, some translators like to include a Skills and Interests section in case potential clients have work in one of their avocational areas like sports or musik... | Translation - Spanish Debajo de su resumen de las calificaciones, sea cual sea el tipo de curriculum vitae que usted elija, debe incluir las secciones de Educación y Experiencia Profesional o relacionados con la Experiencia. Como por ejemplo hacen algunos traductores que es incluir una sección de Intereses de Habilidades, por si los posibles clientes tienen trabajo en una de sus ramas vocacinales como los deportes o la música ... |
| | | Glosario | | | MA-UNED | | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Nov 2007. Became a member: Nov 2007. | | German to Spanish (Agrupación de Intérpretes de Conferencia de España) German to Spanish (Translation and Interpreting School, Germersheim (Johannes Gutenberg University, Mainz)) English to Spanish (Agrupación de Intérpretes de Conferencia de España) German to Catalan (Agrupación de Intérpretes de Conferencia de España) English to Catalan (Agrupación de Intérpretes de Conferencia de España)
English to Spanish (Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes) Catalan to Spanish (University of Barcelona) Spanish to Catalan (University of Barcelona)
|
SDL TRADOS Translator's Workbench Certified | | | N/A | | | Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other (Excel), Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast | | | CV/Resume: German | | About me
I am a translator from (english-spanish, english-catalan, german-spanish, german-catalan- catalan-spanish and spanish-catalan. I work usually alone but sometimes with another people. I am a freelance translator, I like the creative and free work. I work fast and exactly. | | Keywords: freelancer |