Member since Apr '08 Working languages:German (monolingual) Spanish to German French to German German to Spanish Local time Mon, Sep 8, 2008 3:12 GMT-6 | | | Freelancer | | | Translation, Editing/proofreading, Transcription | | | Specializes in: | | Anthropology | Archaeology | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. |
| Also works in: | | Botany | General / Conversation / Greetings / Letters | | Art, Arts & Crafts, Painting | Law: Contract(s) | | Livestock / Animal Husbandry | Medical (general) | | Medical: Health Care | Music | | Philosophy | Religion | | Zoology | Psychology | | Education / Pedagogy | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Poetry & Literature | Environment & Ecology | | Folklore | Geography | | History | Tourism & Travel | | International Org/Dev/Coop | Linguistics | | Science (general) |
| | | German - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word / 15 - 21 EUR per hour Spanish to German - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word / 15 - 21 EUR per hour French to German - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word / 15 - 21 EUR per hour German to Spanish - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word / 15 - 21 EUR per hour | | | Questions answered: 0, Questions asked: 0 | | Sample translations submitted: 1| German: Antrag auf Förderung von Massnahmen im Zivilen Friedensdienst | Source text - German Projektbeschreibung, Zielsetzung, Ergebnisse und Massnahmen
Das Projektvorhaben des Zivilen Friedensdienstes nimmt Bezug auf die Friedensabkommen, auf die Bemühungen im Kampf für eine Neuartikulierung des ländlichen Sektors und will zu einer Stärkung des "Nationalen Systems der Entwicklungsbeiräte" beitragen. In diesem Zusammenhang haben CCDA, Bauernvereinigung des Hochlandes, CUC, Vereinigung der bäuerlichen Einheit und CONGCOOP, Koordination von Nicht-Regierungsorganisationen und Kooperativen, ein Projekt vorgelegt, das auf politische Einflussnahme, Buergerbeteiligung und Praevention von Landkonflikten ausgerichtet ist. | Translation - German Resumen del proyecto, Objetivo, Resultados y Medidas
El plan del proyecto del Servicio Civil de la Paz se refiere a los acuerdos de paz, a los esfuerzos en la lucha para una articulacion nueva del sector rural contribuyendo al fortalecimiento del "Sistema nacional de consejos de desarrollo". Bajo este aspecto el CCDA-Comite Campesino del Altiplano, y el CUC-Comite de Unidad Campesina y la CONGCOOP-Coordinacion de ONG y Cooperativas han presentado un proyecto orientado a la esfera de influencia politica, participacion ciudadana y prevencion de conflictos de tierra. |
| | | OTHER-Universidad de Barcelona | | | Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: Apr 2008. Became a member: Apr 2008. | | | German to Spanish (Universidad de Barcelona; Espana) Spanish to German (Universidad de Barcelona, Espana) French to German (Albert-Ludwig-Universität Freiburg,Deutschland)
| | | N/A | | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | | CV/Resume: German, Spanish, English | | About me
I am an anthropologist with waste experience in translations for national and international organizations, over 20 years living and working in Latin America (Ecuador, Peru, Guatemala). My native language is German, I am also fluently speaking Spanish, English and French. For more information please see my CV.
My special fields are: Anthropology, Arqueology, Social Science(in general)
Working fields: Art and crafts, Biology (general and micro), Botanic, Culture, Folklore,
Geography, History, International Organizations/Cooperation/Development, Law (general, documents), Linguistics, Medicine(general), Psychology, Tourism and Travelling, Zoology.
| Keywords: Wissenschaftliche Texte, Antropologia, Turismo, Reiseführer, Cultural and Social Science, Arqueological Research, Dokumente, Diplomas, Visas, Documentos Juridicos, Contratos, Historisches Archiv. |