Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

KudoZ open glossaries (KOG)

Terms translated by ProZ.com translators via the KudoZ help network

« KudoZ Open Glossary Home

Related resources




Localization World

Alchemy Ad


Search the KudoZ Open Glossary
Language pair Field
Source:
Target:

Browse by letter:  ALL  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Term Translation Entered by
First   Previous 1 2 3 4 5 Next   Last
my two cents meiner bescheidenen Meinung nach Christine Lam
needle jockey Nadel-Jongleur (Non-member)
no guts no glory Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. Klaus Urban
Not in your life! Nie im Leben! (Non-member)
of a night nachts (Non-member)
old hat alter Hut (Non-member)
out in the sticks / in the middle of nowhere j.w.d. (Non-member)
overrate überbewerten (Non-member)
pass the screen eine Hürde bewältigen Klaus Urban
point out a stern finger heftig kritisieren conny
pop my clogs Ich geb den Löffel ab. (Non-member)
powerhouse Leistungszentrum Steffen Walter
pull something off etwas darstellen / vorspielen (Non-member)
punches thrown Handgreiflichkeiten (Non-member)
punching above its weight in der höheren Klasse/ganz oben mitspielen/mitmischen Andre Bastian
put closure innerlich abschließen mit / sich abfinden mit /einen Endpunkt setzen usw. Thomas Bollmann
Remember upon the conduct of each depends the fate of all Denkt dran: Das Verhalten eines Einzelnen bestimmt das Schicksal aller. Daniela Schlöder
rough and tumble hier: Hektik des Alltags (Non-member)
running the kids around after school nach der Schule Taxifahrer für die Kinder spielen Ulrike MacKay
school of hard knocks harte Schule des Lebens (Non-member)
scruff-bucket (to look like a scruff-bucket) aussehen / wirken, wie gerade aus dem Bett gestiegen Ulrike MacKay
sea-green incorruptible "ein wahrer Ausbund an Tugend" Johanna Timm, PhD
shak(k)a (Hawaiian slang) toll, klasse, cool VeronikaNeuhold
share-of-ear Zuhörerschaft Sonja Wesseler
shriek kreischen (Non-member)
Silence can be broken by a quiet miracle. Die Ruhe kann von stillen Wundern gebrochen werden. (Non-member)
Souls alive! Mensch! (Non-member)
speaking up für sich sprechen Daniel Gebauer
square a circle die Quadratur des Kreises vollbringen Ulrike MacKay
stick out like a sore thumb etwas springt einem sofort ins Auge Ursula Blömken
stick your neck out and it'll get cut off Lehn dich zu weit aus dem Fenster und du fällst raus Diana Loos
straighten out / unstraighten out sich in den Griff kriegen/sich wieder gehen lassen (Non-member)
take through besprechen, im Detail erläutern (Non-member)
teeming and lading Scheckreiterei; Vertuschen von Unterschlagung; Geldschiebereien Sonja Schuberth-Kreutzer
Thanks for nothing! Vielen Dank auch! Victor Dewsbery
the grass is always greener on the other side (of the fence) Kirschen in Nachbars Garten schmecken immer besser (Non-member)
The Moving finger writes: and, having writ, moves on... Der Finger schreibt, dann ist er fort... Steffen Walter
the place to be führt kein Weg vorbei Anne Spitzmueller
then again Andererseits (Non-member)
There are no free lunches Nichts ist umsonst / Alles hat seinen Preis Steffen Walter





Copyright © 1999-2008 ProZ.com - All rights reserved. Privacy policy    Print page