ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

KudoZ open glossaries (KOG)

Terms translated by ProZ.com translators via the KudoZ help network

« KudoZ open glossary

Related resources
English to German translators (0)
Other online glossaries in this pair (0)





Browse the KudoZ open glossary
Language pair Field – CTRL- or SHIFT- click to select multiple
Source:
Target:




Browse by letter:   ALL  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Term Translation Entered by
gateway facility Flughafeneinrichtungen Sybille
retention respondent Retention-Teilnehmer (Non-member)
"brick" version of features Komponente/Bestandteil/Funktion Kathi Stock
"keeper & rejects" Zustimmung & Ablehnung Harald Moelzer (medical-translator)
"knock-off" criteria Auschlusskriterien Sybille
(an initial) search word activity (eine vorläufige) Suchbegriffstatistik (Non-member)
*on* the xyz tab Im (auf dem) Arbeitsblatt xyz anisco
*Sweet Spot for* optimaler Markt für anisco
... has established the first brand ... in terms of safety, punctuality and service ... die erste Marke, deren Sicherheit, Pünktlichkeit und Service ... bestätigt wurde Steffen Walter
... supports the work of community-based organisations ... fördert die Arbeit von Bürgerorganisationen/bürger- und kommunalorientierten Organisationen Steffen Walter
... with 3-5 second delay .... (please see context) Dauer Lydia Molea
... without consequences ... ohne Folgen Allesklar
....advance by one um eins voran schreiten, vorstellen, vorrücken (Non-member)
...whose address is printed on the package Die Adresse finden Sie auf der Verpackung (Non-member)
..sold for each $1 of... Umsatz je $ an... Lilli Translate
1.46 times annual sales das 1,46-fache des Jahresumsatzes David Seycek
2 Secret Episodes! Running time: Approx 11 minutes per episode. 2 geheime Folgen! Spielzeit: etwa 11 Minuten pro Folge Ulrike MacKay
200-count cartons Stange Zigaretten (200 Stück) Olaf Reibedanz
2Way symbol Doppelpfeil-Symbol Verba Magna
3 for 2 or 2 for 1 3 für 2 oder 2 für 1 Thayenga
5 different industry models, across industries 5 verschiedene branchenübergreifende Modelle anisco
70% of sample 70 % der Stichprobe Steffen Walter
a breadth of umfangreich (Non-member)
A clearer Vision klarere Vision oder klarere Sicht Verba Magna
A Customer Driven Company Worldwide Ein kundenorientiertes Unternehmen - weltweit Harald Moelzer (medical-translator)
a natural, outdoor environment freie Natur und Landschaft Peter Gennet
A strong commitment: Designed around you Der Kunde im Mittelpunkt anisco
a Swiss regulated company der Schweizer Finanzmarktaufsicht unterstehendes Unternehmen BirgitBerlin
A/S and promotion Kundenservice, technische Beratung und Produktempfehlungen (Non-member)
ABC1 ABC1 (Non-member)
above and beyond herausragend (Non-member)
above the fold ohne Scrollen sichtbar(er Bereich) ...
accelerated ROI schnellere Kapitalrendite Andrea Flaßbeck
accept out of goodwill aus Kulanz einwilligen (Non-member)
accept the enclosed to put towards a future purchase nehmen Sie das Beigefügte als Zugabe für einen zukünftigen Einkauf an BirgitBerlin
Achieving brilliance: Perfektion als Maßstab (Non-member)
Across any organization or value chain für alle Unternehmen/Organisationen oder Wertschöpfungsketten anisco
across their entire business in allen Geschäftsbereichen anisco
active not set nicht aktiviert / Status "aktiv" nicht markiert/eingestellt Steffen Walter
added branding zusätzliche Markenbildung (Non-member)