Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

KudoZ open glossaries (KOG)

Terms translated by ProZ.com translators via the KudoZ help network

« KudoZ Open Glossary Home

Related resources




Heartsome

Localization World


Search the KudoZ Open Glossary
Language pair Field
Source:
Target:

Browse by letter:  ALL  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Term Translation Entered by
First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Next   Last
Flip Across trick trucco del lancio (della carta) Roberto Bertuol
foundation casa (Non-member)
FPS First-Person Shooter Sparatutto in prima persona (FPS) (Non-member)
frase fra asterischi poco chiara vedi sotto Federica Masante
FREE FORM, AUTO CENTRE, AUTO SLOPE VISUALE LIBERA, VISUALE CENTRATA, VISUALE ALL'ORIZZONTE (Non-member)
free lucky dollar gratis, il dollaro portafortuna e il 10% su ulteriori acquisti Federica Masante
free mode modalità libera Easytrad di Pamela Brizzola
full/short-handed full o short-handed Debora Villa
game breaking non comprometteranno l'esito della partita Laura Lucardini
Gamepad Controller (Non-member)
get my rocks off togliere lo sfizio Federica Masante
get the lead out datti una mossa (Non-member)
get up to speed mettersi in pari (Non-member)
getting around esplora (Non-member)
ghetto blaster invariato sì ma tutto attaccato, ghettoblaster, meglio ancora radione ghettoblaster (Non-member)
Gibberer Gibbero alidistasi
Gimme some skin, lil’ blood! Qua la mano, fratello! (Non-member)
gioco di parole v.s. Federica Masante
good cop, bad cop game sbirro buono, sbirro cattivo / poliziotto buono, poliziotto cattivo (Non-member)
grappling hooks Ganci / Rampini (Non-member)
greyhound autoblindo Greyhound (Non-member)
Gyro Swing Gyro Swing (frisbee gigante) (Non-member)
half table console (a) mezzaluna alidistasi
hall of shame hai aggiunto un altro fallimento/hai allungato la tua lista di insuccessi Federica Masante
Hardware Transform and Lighting capability con funzionalità transform and lighting Leonardo Musumeci
Harshing the buzz smontare (Non-member)
hatchlings omini/omuncoli (Non-member)
have waxed full sono aumentati al massimo (Non-member)
head cam soggettiva (Non-member)
health meter barra di energia (Non-member)
helico doctor elico-dottore (Non-member)
Hellfire attack Attacco fiamme infernali alidistasi
Hey, stop monkeying around the set. I ain't paying you with bananas, am I!? E smettila di dondolare in giro per il set come una scimmia, ti pago forse in banane? alidistasi
high number numero alto sabina moscatelli
hit Tiro valido (Non-member)
hit combo hit combo Maria Elisa Manfrino
Hmph pfui / tzè alidistasi
hock up scatarrare (Non-member)
Hold to draw Tieni premuto per pescare/disegnare Dany Caputo
holds and nudges tieni e piccola spinta (Non-member)





Copyright © 1999-2008 ProZ.com - All rights reserved. Privacy policy    Print page