ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

KudoZ open glossaries (KOG)

Terms translated by ProZ.com translators via the KudoZ help network

« KudoZ open glossary

Related resources
English to Polish translators (9794)
Other online glossaries in this pair (32)







Search the KudoZ open glossary
Language pair Field
Source:
Target:

Browse by letter:   ALL  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Term Translation Entered by
fight like cat and dog żyć jak pies z kotem (Non-member)
Fine feathers make fine birds Jak cię widzą, tak cię piszą. Rafal Szypulski
first come first served basis wg kolejności zgłoszeń (Non-member)
fit in pasował (Non-member)
float in the wind dryfuje (Non-member)
fold up on sb padnie, wymięknie (Non-member)
fool's gold tombak (Non-member)
for good measure dodatkowo (Non-member)
fraud vs deception oszustwo vs podstęp Magdalena Kołowska-Allgood
full-cut luźny, obszerny (Non-member)
gag a dog off a gut wagon ..., że świnia by się porzygała (Non-member)
Gather ye rosebuds while ye may Rwijcie róż pąki, póki młode, (Non-member)
get first refusal być pierwszym na liście, być pierwszym do wyboru (Non-member)
get on the same page dogadać się lim0nka
give an open-book look wytłumaczyć w klarowny sposób (Non-member)
give sb a run for być trudnym przeciwnikiem dla kogo� (Non-member)
grass doesn't grow on the high road Na bitym gościńcu trawa nie urośnie Maja Zrobecka
happy trails szczęśliwej podróży Karol Kacprzak
has its sights trained upatrzyła sobie/obrała sobie za cel/wzięła na celownik Lidia Lewandowska-Nayar
hauntingly beautiful (work) urzekająco piękne ...
have a cake and eat it too mieć ciastko i zjeść ciastko (Non-member)
he can charm the birds out of the trees roztacza zniewalający urok (Non-member)
her stomach flipped żołądek podszedł jej do gardła (Non-member)
hollaback girl plotkarka (Non-member)
home movie film amatorski (Non-member)
hoo boy Ładnie/No ładnie (Non-member)
hung out to dry zostawić na lodzie, wystawić do wiatru Joanna Borowska
I am sorry if I knocked your confidence (with that remark) zbić z pantałyku (Non-member)
I was going down in flames anyway. nie mialem nic do stracenia (Non-member)
I'll have his guts for garters! Każę go obedrzeć ze skóry! (Non-member)
i'm a cunnilingus bottom jestem "niewolnikiem" cunnilingus (Non-member)
in a superficial sense ogólnie mówiąc, generalnie (rzecz biorąc) (Non-member)
introduce sb to sb przedstawianie (Non-member)
it would be hard on me conscience ciążyłoby mi to na sumieniu (Non-member)
it's about time! najwyższy czas/najwyższa pora! (Non-member)
it's not over until the fat lady sings kurtyna jeszcze nie opadła / jeszcze klamka nie zapadła (Non-member)
Janus-like dwulicowy, na wzór Janusa / janusowy (Non-member)
jet set (światowa) elita/śmietanka podróżników (Non-member)
juggle someone's elbow zawracać komuś głowę (Non-member)
keep your pants on zachowaj spokoj/wez sie w garsc/nie goraczkuj sie (Non-member)