Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

KudoZ open glossaries (KOG)

Terms translated by ProZ.com translators via the KudoZ help network

« KudoZ Open Glossary Home

Related resources





Heartsome


Search the KudoZ Open Glossary
Language pair Field
Source:
Target:

Browse by letter:  ALL  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Term Translation Entered by
First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Next   Last
go for the gusto disfruta la vida mientras puedas (Non-member)
go over cruzar (Non-member)
go tootie echarse una pluma ptorres
go-for-broke osado/intrépido (empresario, etc.) (Non-member)
gobble, gobblers gluglú, pavos/glotones (Non-member)
God does not ask us to dig a ditch with a sledge hammer. Dios no nos pide cavar un pozo con una cucharita de café (Non-member)
god-sleeping industries industrias que aprovechan el hecho de que dios está dormido para hacer lo que quieran (Non-member)
goes into stalemate. entra entra en un punto muerto/llega a estancarse totalmente/paralización completa (Non-member)
going for broke voy resteado Miguel Falquez-Certain
good enough is not good enough Lo bueno no basta / El que sea bueno no basta / no es suficiente (Non-member)
goody-goody people santurrones Lydia De Jorge
Goose ¡Qué tonto eres! ...
got behind the eight ball estuvo en un apuro Yaotl Altan
grab a tiger by the tail el que juega con fuego, termina quemado//el que duerme con niños, amanece mojado (Non-member)
grain of truth from hundreds of years ago un vestigio de verdad exagerado a lo largo de siglos (Non-member)
great spirits unos compañeros de lujo (Non-member)
Groom your tooth Afílate los dientes mónica alfonso
Ground to dust and ash reducido/a a polvo y ceniza Nicholas Ferreira
half the battle la mitad de la batalla (está ganada) (Argentina, España); (tener) la mitda del camino (hecho) (España) [Proz] Michael Powers (PhD)
Happy camper feliz de la vida/encantado de la vida (Non-member)
hat in hand gorra en mano (Argentina, España); sombrero en mano (España); con la cabeza gacha, baja (Argentina); con el rabo entre las piern Michael Powers (PhD)
have a quick taster dale una probadita (Non-member)
have been around tener calle Michael Powers (PhD)
have clean hands estar libre de pecado; estar limpio; tener las manos limpias; no estar implicado (España, Puerto Rico, Argentina, Chile); limpio Smartranslators
he can pull one over on you es que te puede ganar (Non-member)
He didn't know any better por no saber/por ignorancia/por falta de conocimiento Lydia De Jorge
he had a way with words ¡Vaya que sí sabía expresarse! (Non-member)
He is taking the book from the woman esta haciendo lo que haria una mujer (ver abajo) Lydia De Jorge
He who has a why to live can bear almost any how Quien tiene un por qué para vivir, puede soportar casi cualquier cómo (Non-member)
He's gone bananas for me... está loco por mí... Teresa Moreno
He's holding his cards close to his vest. No pone todas sus cartas sobre la mesa (Non-member)
head in the oven, feet in the fridge tan inútil es no llegar como pasarse (Non-member)
hear no evil, see no evil, speak no evil monkeys Los Tres Monos Sabios/The Three Wise Monkeys (Non-member)
help with spending value and savvy for cardmembers ...ayuda a sus miembros a gastar conciensudamente/sabiamente y con ahorros Lydia De Jorge
her Starbucks has kicked in ya le hizo efecto su café/cafeína (Non-member)
her words completely sucked the air out of the room dijo esto y se hizo el silencio en la sala (Non-member)
herding the cats domar al viento // Encargado de Domar al Viento Lydia De Jorge
Here lies a man who knew how to enlist in his service better men than himself. Aquí yace un hombre que hizo fortuna por haber tenido inteligencia para servirse de hombres más inteligentes que él. (Non-member)
here's to swimming with bowlegged women Brindemos a nadar con mujeres patizambas/cascorvas (Non-member)
His bark is worse than his bite perro que ladra no muerde.. (Non-member)





Copyright © 1999-2008 ProZ.com - All rights reserved. Privacy policy    Print page