Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

KudoZ open glossaries (KOG)

Terms translated by ProZ.com translators via the KudoZ help network

« KudoZ Open Glossary Home

Related resources







Search the KudoZ Open Glossary
Language pair Field
Source:
Target:

Browse by letter:  ALL  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Term Translation Entered by
First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Next   Last
Bassinet or cradle moisés o cuna mecedora Darío Zozaya
bawl gritar a voz en cuello, llorar a gritos, berrear (Non-member)
Be a bud and show you care sé un buen amigo y muestra que te importa garci
be pinned to quedar atrapado (Non-member)
be relished with deleitar (Non-member)
be scary asusta a los demás Darío Zozaya
Be The Seller, there's a thriving economy there Conviértete en vendedor, éste es un negocio que mueve millones de dólares... Smartranslators
be your own weather escoge/sé tu propio destino lrg1978
beareth away "resulta victoriosa", "triunfa sobre todas las cosas" Herminia Herrandiz Espuny
beat it out of him Si, sacárselo a palos / a golpes Monica Sauza
Become a TeamMates Mentor Hazte (Sirve de) mentor en el programa de TeamMates (Non-member)
before you embark on your cold calling initiative is antes de lanzarse a hacer llamadas a ciegas (o llamadas no programadas) Marisa Raich
began performing hizo su debut como cantante (Non-member)
belabored-innuendo hole agujero de doble sentidos que tienes tan ocupado (Non-member)
belong(ing) pertenecer (Non-member)
benefits at a glance resumen de beneficios Darío Zozaya
bent out of shape se resiente; se molesta Michael Powers (PhD)
Besides work, you make every day worth living. Don't ever change my love. Además del trabajo, tú haces que cada día valga la pena vivirlo. ¡No cambies nunca mi amor! (Non-member)
best-breed soluciones óptimas/las mejores/las mejor concebidas (Non-member)
between collective and representation entre el punto de vista de la colectividad y los enfoques individuales Sandra Cifuentes Dowling
Bicycle safety Seguridad ciclista (Non-member)
biggest face la cara más grande Patricia Rebosol�n
biggest scoop mayor logro / ganancia financiero/a Smartranslators
Bill S. 2661 y H.R. 4687 proyectos de ley Nº 2261 del Senado y Nº 4687 de la Cámara de Representantes Walter Landesman
bill stuffer inserto publicitario Elizabeth Ardans
bill-paying services servicios de pago de cuentas Darío Zozaya
billy boxes cajones Billy (Non-member)
binding tirante Darío Zozaya
binding vs laminated vs book binding encuadernacion vs laminado vs encuadernacion tipo libro Brenda Joseph
bionic baby boomers niños a medida, bebés biónicos Georgina Rapetti
Biotech companies / Biotechnology firms empresas de biotecnología (Non-member)
Birds of feather flock together "Birds of *a* feather flock together" > "Cada oveja con su pareja" y más... (Non-member)
Birthday P.J. pijama o piyama de cumpleaños German Gonzalez
birthday suit el traje de Adán / Eva-----como Dios lo trajo al mundo Rebecca Hendry
birthing coach Acompañante (Non-member)
bite somebody's ear off comerle la oreja (and plenty more suggestions) Álvaro Blanch
black boxed mantenidos/reservados/puestos en una \"caja negra\" (Non-member)
black flag/Jolly Roger bandera negra/bandera pirata Rebecca Hendry
black shirt/slacks camisa/pantalones negros - adjective takes the gender of the second noun yolanda Speece
Black Wood Grain (color) negro con textura de madera Rafa Lombardino





Copyright © 1999-2008 ProZ.com - All rights reserved. Privacy policy    Print page