ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

KudoZ open glossaries (KOG)

Terms translated by ProZ.com translators via the KudoZ help network

« KudoZ open glossary

Related resources
French to Russian translators (0)
Other online glossaries in this pair (0)





Browse the KudoZ open glossary
Language pair Field – CTRL- or SHIFT- click to select multiple
Source:
Target:




Browse by letter:   ALL  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Term Translation Entered by
3ème chambre 1ère section 3 палата, первая секция (Non-member)
ad exhibit сноска к предъявленным документам Elene P.
Administration de la masse Управление конкурсной массой Mikhail GINDINSON
AGENCE PARIS OPERA Отделение "Париж-Опера" Vitaliy Dzivoronyuk
alliés en ligne directe et en ligne collatérale jusqu'au 3ème dégré родственники супруга/ги по прямой и боковой линии до третьей степени родства Elena Robert
assimilé лицо, приравненное к нему (в правах) Natalia Kharitonova
associé unique единственный учредитель Mikhail GINDINSON
atouchements прикосновения (Non-member)
attestation générale de non reprise общее заявление о невыкупе имущества Yakov Tomara
autosaisine предъявление иска/обвинения самому себе Alyona Sharapova
avec suite de frais et depens с указанием на кого и в каком размере должны быть возложены судебные издержки Elene P.
à titre de provision в порядке покрытия платежа / компенсации (Non-member)
biens confiés доверенное имущество (Non-member)
centre de gestion agréé par l\'administration fiscale сультационно-управленческий центр по налогам и руководству компанией Zoya Delerm-Shapkina
Code des Juridictions Financieres Финансовое законодательство (Франции) (Non-member)
coefficient de raccordement коэффициент пересчета (Non-member)
consentir et accepter tous baux заключать и давать согласие на заключение любых договора аренды (найма) Sergey Kudryashov
constituant un précédent opposable par la partie en défaut не представляет собой прецедент, который могла бы противопоставить сторона, нарушившая договор (Non-member)
Constitution - Depot de l'acte constitutif место хранения устава и дата подачи Elena Robert
consultation du MES консультации Министерства занятости и солидарности (Non-member)
Counseil d'Etat Государственный Совет Zamira
Cour du Recorder муниципальный суд Vitaliy Dzivoronyuk
date d'arrete des comptes конец финансового (отчетного) периода (Non-member)
Déclaration d'entretien en cadre agrée Декларация о техобслуживании, выполненном сертифицированой организацией (Non-member)
déclaration de renonciations а se prévaloir de la prescription заявление об отказе от права ссылаться на истечение срока исковой давности Mikhail GINDINSON
Décret relatif au Livre Ier du Code de l’Environnement Постановление о томе I Кодекса законов об окружающей среде (Non-member)
défaut неуплата (взносов/процентов) Elene P.
Dépôt de pièces передача документов на хранение (депонирование) (Non-member)
defrichement расчистка участка от зеленых насаждений Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
deux mil cinq et le год две тысячи пятый, число ... (Non-member)
domicilié ès-qualité проживающий, в соответствии со своими полномочиями, по указанному адресу Vladimir Vaguine
droit d’imputation des pertes право на зачёт убытков Natalia Kharitonova
en milieu ouvert (воспитательная работа) в открытой среде LiliaBorysewicz
engagements de base обязательства по основному договору (Non-member)
et suivants в статье L. 313-1 и последующих (статьях) (Non-member)
faire cesser l'infraction constatée sous astreinte устранить выявленное нарушение под страхом уплаты астрэнта Mikhail GINDINSON
Fait et passé à ... Совершена и подписана в ... Viktor Nikolaev
fusion avec effet retroactif au слияние, вступившее в силу с Elena Robert
hors réassort et actua без обновления ассортимента и пересчета стоимости Sergey Kudryashov
informé du caractère divisible сообщено о том, что он является не единственным родителем (Non-member)