ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

KudoZ open glossaries (KOG)

Terms translated by ProZ.com translators via the KudoZ help network

« KudoZ open glossary

Related resources
German to English translators (0)
Other online glossaries in this pair (0)





Browse the KudoZ open glossary
Language pair Field – CTRL- or SHIFT- click to select multiple
Source:
Target:



Browse by letter:   ALL  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Term Translation Entered by
short sentence Olga's knees turned to jelly.... (Non-member)
3. Standbein third string to one's bow (Non-member)
an etwas herumdoktern tinker with/fiddle around (Non-member)
Asche leave as is /referring to the fact that there's nothing left of you after you served in the NVA in the former DDR Ingeborg Gowans
auspowern to work / burn off something (Non-member)
Brillenetui Glasses case (Non-member)
Bruch last bite (Non-member)
Chunsch am Samstig zu ois zum Znacht? Da isch bitzli chüel aber schön. Kommst Du am Samstag zu uns zum Abendessen? Da ist es etwas kühl aber schön (Non-member)
Daniel trinkt Cocktail aus Strohhalm ... puh der haut ganz schön rein. It really packs a punch. (Non-member)
Das ist wirklich ein fettes Teil! That is one hell of a box! (Non-member)
der Klassenarsch sein class/classroom misfit ...
die Errungenschaften einer missratenen Jugend... the signs/achievements of a misspent youth (Non-member)
draufhalten to put the pedal to the metal / plough on (Non-member)
Drubbe (Franconian dialect) bunch (or crew) (Non-member)
einen Tick aufs Gas latschen to be a little too accelerator happy (Non-member)
Es wird ein Schuh draus it works both ways/it's a two-way street (Non-member)
Etappenpenner snooze hopper (Non-member)
Gänggelimarkt Flea market Stefanie Sendelbach
Göttergatte lord and master (Non-member)
Grabscherei groping Susan Welsh
in die Hose gehen down the pan Louise Mawbey
Kinderschuhen entwachsen come of age (Non-member)
Klemmi uptight (Non-member)
Lampe (slang) conviction (here) Ingeborg Gowans
minipli aus kleinsten locken bestehende Frisur (Non-member)
pelzig furry (Non-member)
Rums Kerplunk! Wham! Bang! Rowan Morrell
Saisonwendfeuer firing up the season kostan
Schelm im Nacken always up to mischief (Non-member)
Schleimscheißer scumbag/ slimeball/ hypocrite/sweet talker (Non-member)
schwammig (Bässe) fuzzy Cilian O'Tuama
Seelenkrüppel emotional cripples Christine Lam
Sie habe sich nicht wirklich eingelassen she didn't really get emotionally involved (Non-member)
So kemma ma nia z‘am This way we'll never get together... (Non-member)
Spaß in den Backen getting his groove on / having a ball / having a good time / getting his kicks / kicking it (Non-member)
Tiefenbereiche depth/thickness ranges (Non-member)
tottrinken (here) to toast the kill (Non-member)
Tuntenappeal queer veneer ...
Weichei softy/wimp (Non-member)
winden (here) to get wind of (Non-member)