ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

KudoZ open glossaries (KOG)

Terms translated by ProZ.com translators via the KudoZ help network

« KudoZ open glossary

Related resources
German to Italian translators (0)
Other online glossaries in this pair (0)





Browse the KudoZ open glossary
Language pair Field – CTRL- or SHIFT- click to select multiple
Source:
Target:



Browse by letter:   ALL  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Term Translation Entered by
Bauch prendere per la gola (Non-member)
Blauer Anbieter Fornitore/provider dal marchio blu (Non-member)
Da schaut man drauf Non passa di certo inosservato (Non-member)
durchgeraten non ve la siete cavata granché bene / ne avete imbroccate poche (di risposte giuste) / siete andati AdamiAkaPataflo
eingebuchtet al gabbio (Non-member)
flippen andare in giro, bighellonare, gironzolare Wonni
Furzidee idea del cavolo / idea campata per aria / magari anche: stronzata (se il testo lo consente) AdamiAkaPataflo
Geht nicht, gibt´s nicht (la parola) impossibile non esiste nel nostro vocabolario ...
Gewinnaktion concorsi/giochi a premi (Non-member)
gläserne Redaktion redazione aperta (Non-member)
Hier geht's lang il succo è questo/ecco di cosa si tratta: Giorgia Lo Cicero
im Müll ersticken allora che anneghi pure nella spazzatura AdamiAkaPataflo
klotzen sborsare (soldi) (Non-member)
Managementmitteilung comunicazione manageriale (Non-member)
mit Engel und Völkers Engel und Völkers Chiara Zanone
nicht völlig aus den Fugen zu gehen. non debordare/evitare di far saltare le cuciture dei vestiti/cercare di non annegare nella ciccia AdamiAkaPataflo
nix wie los pronti a partire Filippo Rosati
Versuch macht klug provando s'impara AdamiAkaPataflo
weil es passt soluzioni su misura ...
wenn man ab und zu und kontrolliert auch mal ogni tanto e senza esagerare/con moderazione AdamiAkaPataflo
Zickenalarm und Stutenbissigkeit pettegolezzi e rivalità litigiosa Felice Liserre