ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

KudoZ open glossaries (KOG)

Terms translated by ProZ.com translators via the KudoZ help network

« KudoZ open glossary

Related resources
German to Spanish translators (0)
Other online glossaries in this pair (0)





Browse the KudoZ open glossary
Language pair Field – CTRL- or SHIFT- click to select multiple
Source:
Target:




Browse by letter:   ALL  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Term Translation Entered by
"Cleopatra-Bad" "Baño(s) al estilo de Cleopatra" (Non-member)
"Sympathieträger" icono (de simpatía) Angela Breitsameter de Téllez
"Wellness Center" "Balneario" (Non-member)
(etwas) ihrer Bestimmung übergeben (ver frase) ha sido entregada conforme a su propósito/sus fines Mariana T. Buttermilch
Abendveranstaltung evento nocturno Evelina Blumenkranz
Abhänger cartel colgante Sabine Knorr
Affiliate-Marketing marketing de afiliación (Non-member)
Airframe mecanismo hinchable "airframe" Victoria Gil Talavera
Altkunde Cliente actual Fernando Toledo
Aufmerksamkeitswert grado de atracción Evelina Blumenkranz
Ausgewiesene MWSt. IVA desglosado (Non-member)
öffentlich (en este contexto) no está visible / no tiene estado público Walter Blass
Überall dabei! en dondequiera (Non-member)
Ballstaffette / gleichziehen carrera de relevos / ponerse a la altura (Non-member)
Banner in den Hallen pancartas en los pabellones Evelina Blumenkranz
berüchtigte tristemente célebre Mariano Grynszpan
Beste Aussicht auf neue Erfolge Atractivas vistas a futuros éxitos (Non-member)
bodenständige Schwere la firmeza y el peso / la solidez y el peso / la consistencia y el peso Mariana T. Buttermilch
C&F coste y flete (Non-member)
Ceranwarmehaltefeld zona de la vitrocerámica que mantiene el calor (Non-member)
Content-Management-System Sistema de gestión de contenido (Non-member)
Couchpotato Perezoso (Non-member)
Das Unternehmen in Ihrer Nähe Su empresa más cercana Almudena Ballester
Der Name ist Programm su nombre lo dice todo Jutta Deichselberger
Die Steigerung von unendlich? el superlativo de infinito? Mariana T. Buttermilch
die Wohnwelt wird um eine Attraktion reicher Una nueva razón para quedarse en casa (Non-member)
Diplomarbeiten tesinas de grado (Non-member)
ein alter Radio-CD-Player una vieja radio con CD (Non-member)
Ein heißer Service-Tipp speziell für Ihre Kunden ist die Hotline vom XXXX Un servicio especial para SU clientela es la línea XXX (Non-member)
Einladungsverteiler Lista de distribución René Cofré Baeza
einpflegen introducir (Non-member)
elegantes Understatement eufemismo elegante (o al revés) Mariana T. Buttermilch
Elfmeterkrimi la lotería/suspense de los penaltis (Non-member)
engagierten iniciativa y motivacion Begoña García Soler
es draufhaben (Werbeslogan) tener mucho que ofrecer Katrin Nell
Exponate im Außenbereich expositores en el exterior Sabine Knorr
Fahne bandera publicitaria Gely
Fahrrad-Kettentriebsatz auf ein Winkelgetriebe / flexiblen Welle s.u. Loren
fakten voreröffnungsprospekt Caribe Hechos. Prospecto/ (folleto)/ (hoja de volandera/volante) de preinauguración. Hotel (Non-member)
Fein und fruchtig Exquisitamente frutal (Non-member)