Translators - Translator Resources
The translation workplace
Looking for translators or interpreters?
Post translation job
|
Search translator directory
Premium service
5 Jul 13:21 GMT
New to ProZ.com?
Register (free)
Login
Help
Users
go
Articles
go
Clients
go
Forums
go
FAQ
go
Translation Home
|
Language Translation Services
|
Translation Jobs
|
Professional Language Translators
Username:
Password:
Forgot password?
|
Register
KudoZ open glossaries (KOG)
Terms translated by ProZ.com translators via the
KudoZ
help network
«
KudoZ Open Glossary Home
Related resources
Translators in Idioms / Maxims / Sayings (
216
)
Advertise here
Search the KudoZ Open Glossary
Language pair
Field
Source:
-- Please select --
Acoli
Afrikaans
Albanian
Ancient Hebrew
Arabic
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Chinese
Chuukese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Fanagalo
Farsi
Finnish
Flemish
French
Friulian
German
Greek
Gujarati
Haitian-Creole
Hausa
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Kalmyk-Oirat
Khmer
Korean
Latin
Latvian
Lithuanian
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Marathi
Norwegian
Norwegian(Bokmal)
Panjabi
Persian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian
Serbo-Croat
Slovak
Slovenian
Spanish
Swahili
Swedish
Tagalog
Tamil
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Yiddish
Zhuang (Chuang)
Target:
-- Please select --
Acoli
Afrikaans
Albanian
Ancient Hebrew
Arabic
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Chinese
Chuukese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Fanagalo
Farsi
Finnish
Flemish
French
Friulian
German
Greek
Gujarati
Haitian-Creole
Hausa
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Kalmyk-Oirat
Khmer
Korean
Latin
Latvian
Lithuanian
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Marathi
Norwegian
Norwegian(Bokmal)
Panjabi
Persian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian
Serbo-Croat
Slovak
Slovenian
Spanish
Swahili
Swedish
Tagalog
Tamil
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Yiddish
Zhuang (Chuang)
Accounting
Advertising / Public Relations
Aerospace / Aviation / Space
Agriculture
Animal Husbandry = Livestock *
Anthropology
Archaeology
Architecture
Art, Arts & Crafts, Painting
Astronomy & Space
Audit = Finance *
Automation & Robotics
Automotive / Cars & Trucks
Banking = Finance *
Biology (-tech,-chem,micro-)
Botany
Building = Construction *
Business/Commerce (general)
Cars = Auto *
Ceramics = Materials *
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Chemistry; Chem Sci/Eng
Children's Literature = Poetry & Literature *
Cinema, Film, TV, Drama
Clothing = Textiles *
Communications = Telecommunications *
Computers (general)
Computers: Hardware
Computers: Software
Computers: Systems, Networks
Construction / Civil Engineering
Contracts = Law: Contract *
Cooking / Culinary
Cosmetics, Beauty
DVDs = Media *
Dentistry = Medical: Dentistry *
Economics
Education / Pedagogy
Electronics / Elect Eng
Energy / Power Generation
Engineering (general)
Engineering: Aero = Aerospace *
Engineering: Chem = Chemistry *
Engineering: Civil = Construction *
Engineering: Electrical = Electronics *
Engineering: Industrial
Engineering: Mechanical = Mechanics *
Engineering: Nuclear = Nuclear *
Environment & Ecology
Esoteric practices
Fashion = Textiles *
Fiction = Poetry & Literature *
Film & TV = Cinema *
Finance (general)
Financial Markets = Finance *
Fisheries
Folklore
Food & Dairy
Forestry / Wood / Timber
Furniture / Household Appliances
Games / Video Games / Gaming / Casino
Gastronomy = Cooking / Culinary *
Gems, Precious Stones, Metals = Mining *
Genealogy
General / Conversation / Greetings / Letters
Genetics
Geography
Geology
Glass = Materials *
Government / Politics
Graphic Arts = Photo/Imaging *
Health Care = Med: HC *
History
Hotels = Tourism *
Human Resources
IT (Information Technology)
Idioms / Maxims / Sayings
Insurance
International Org/Dev/Coop
Internet, e-Commerce
Investment / Securities
Iron & Steel = Metallurgy *
Journalism
Labor = Human Resources *
Land = Real Estate *
Law (general)
Law: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Law: Taxation & Customs
Leisure = Tourism *
Linguistics
Literature = Poetry & Lit *
Livestock / Animal Husbandry
Logistics = Transport *
Machinery & Tools = Mechanical *
Management
Manufacturing
Maritime = Ships *
Marketing / Market Research
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Mathematics & Statistics
Mechanics / Mech Engineering
Media / Multimedia
Medical (general)
Medical: Cardiology
Medical: Dentistry
Medical: Health Care
Medical: Instruments
Medical: Pharmaceuticals
Metallurgy / Casting
Meteorology
Metrology
Military / Defense
Mining & Minerals / Gems
Multimedia = Media *
Music
Names (personal, company)
Networking = Computers: Networking *
Nuclear Eng/Sci
Nutrition
Oil & Gas = Petroleum *
Other
Paper / Paper Manufacturing
Patents
Patents = Law: Patents *
Pedagogy = Education *
Petroleum Eng/Sci
Pharmaceuticals = Med: Pharma *
Philosophy
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Physics
Plants = Botany *
Plastic = Materials *
Poetry & Literature
Politics = Government *
Power = Energy *
Printing & Publishing
Psychology
Public relations = Advertising *
Real Estate
Religion
Retail
Robotics = Automation & Robotics *
Rubber = Materials *
SAP
Sailing = Ships *
Science (general)
Shipping = Transport *
Ships, Sailing, Maritime
Slang
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Software = Computers: Software *
Sports / Fitness / Recreation
Statistics = Mathematics *
Surveying
Symbols / Abbreviations / Acronyms = General *
Tax = Law: Tax *
Telecom(munications)
Textiles / Clothing / Fashion
Tourism & Travel
Trains = Transportation *
Transport / Transportation / Shipping
Travel = Tourism *
Veterinary = Livestock *
Video Games = Games *
Video editing/DVDs = Media *
Wine / Oenology / Viticulture
Wood = Materials *
Wood Industry = Forestry *
Zoology
Browse by letter:
ALL
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Term
Translation
Entered by
1
2
Next
ściema
baloney / load of crap
(Non-member)
...sobie ... sobie
..goes one way, whereas....goes another (way)
Monika Rozwarzewska
aż dobry stanie się lepszy a lepszy najlepszy
Till the good is better, And better becomes the best
Caryl Swift
Łączy nas Kraków!
Cracow brings us together
(Non-member)
Bij żonę codziennie nawet jeśli nie znasz powodu. Już ona go zna
beat your wife everyday, even if you don't know what for. She knows what for.
(Non-member)
być w nieformalnym związku
..with whom he's had an informal relationship
polsKArina
Bydgoszcz na fali
Bydgoszcz - on the crest of a wave/steaming ahead
Caryl Swift
całokształt zjawisk i procesów
the whole range of situations and processes
(Non-member)
coś mnie skręca
I feel sick/I feel queasy/I don't feel very/too well/I don't feel too good
Caryl Swift
dać się nabrać
get tricked into
(Non-member)
doświadczyć na własnej skórze
to experience first-hand/to have a first-hand experience
(Non-member)
dusic cos w sobie
to bottle it up
(Non-member)
handel łóżkowy
street peddling
(Non-member)
iść po trupach
to walk over/trample on everybody/anybody
Caryl Swift
idzie jak przecinak
he goes (down) like a sack of potatoes/bricks
(Non-member)
Jak trwoga to do Boga
When in fear, God is dear ...
(Non-member)
kazdy jest kowalem swojego losu
Every man is the architect of his own fortune.
(Non-member)
konik
ticket tout/scalper
(Non-member)
kowal własnego losu
every man is the architect of his own fortunes
...
krew leje się gęsto
blood runs thick
polsKArina
ktoś musi pracować żeby spać mógł ktoś
For some must watch, while some must sleep
Robert Foltyn
marka Polski
the Poland brand; the word Poland as a/the brand
(Non-member)
Marka Warszawa
the Warsaw brand
(Non-member)
mieć rozległą wiedzę z zakresu../dysponować wszechstronna wiedzą
to have an extensive/wide-ranging knowledge in the field/area of../see below
Caryl Swift
mieć trociny w głowie
to be a fat head
azalia
miec poryty beret
to have a screw loose/to be whack/to be out of whack/to be whacked out
(Non-member)
moda na...
promote healthy eating habits
...
na dwoje babka wróżyła
it's a toss-up
...
na własnym podwórku
sweep our own backyard / set our own house in order
(Non-member)
Nagroda zobowiązuje
Great awards bring great responsibility
Caryl Swift
ni pies ni wydra
neither fish nor fowl
(Non-member)
nie szarp się z nikim za kłaki- szkoda włosów
don't fight him tooth and nail - your teeth and nails are worth more
(Non-member)
niebo w gebie
delicious! ./ finger-licking good!
(Non-member)
Niech żyje sojusz robotniczo-chłopski
Long live the worker-peasant alliance
(Non-member)
obiecanki cacanki a głupiemu radość
fine words butter no parsnips / promises, promises
(Non-member)
obrastać w piórka
become big-headed
(Non-member)
Od przybytku głowa nie boli
store is no sore/Plenty is no plague/Never too much of a good thing/Opulence does no harm (Arabic proverb)
Piotr Rypalski
Oto jest pytanie!
That is the question!
Magda Dziadosz
parapetówka
house warming party
(Non-member)
Płynie zawsze z prądem rzeka. Na brak koryta nie narzeka.
to find your trough go with the tide of other piggies by your side
(Non-member)
Copyright © 1999-2008 ProZ.com - All rights reserved.
Privacy policy
Print page