ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

KudoZ open glossaries (KOG)

Terms translated by ProZ.com translators via the KudoZ help network

« KudoZ open glossary

Related resources
Portuguese to English translators (0)
Other online glossaries in this pair (0)





Browse the KudoZ open glossary
Language pair Field – CTRL- or SHIFT- click to select multiple
Source:
Target:




Browse by letter:   ALL  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Term Translation Entered by
"dar uma levantada" give me a boost (Non-member)
"O tempo fechou" a storm is brewing (Non-member)
A BOLA DA VEZ in the spotlight Mike Davison
A preguiça é mal vista. Laziness is frowned upon (Non-member)
aborrescente annoying teenager (Non-member)
acertar settle up Michael Powers (PhD)
Acertar no buraco hit the nail on the head suesimons
Achei manerissima I thought (your photos) were awesome/really cool Michael Powers (PhD)
advogado de porta de cadeia ambulance chaser Michael Powers (PhD)
Ai, que aflição! Oh, how distressing that is! (Non-member)
aproveitador opportunist; user Michael Powers (PhD)
armação frame-up...setup airmailrpl
é o cara is the man (Non-member)
É mole? Can you believe it? Eneide Moreira
baboseiras nonsense; bullshit, crap, hot air, rubbish (BrE) Michael Powers (PhD)
Bacana (o bacana) hotshot (Non-member)
baixo nível uncouth (Non-member)
balão laughing gas / Nitrous oxide Mary Palmer
baque slump (Non-member)
BARANGA DOUBLE-BAGGER Flavia Martins dos Santos
barbeiro road hog (Non-member)
basqueiro racket (Non-member)
batatatinha sweety, chubby Amy Duncan
bater perna wander around/ to go window-shopping (Non-member)
Beijo grego Rimming (Non-member)
Boa praça good ol' fella (good old fellow)/cool guy (Non-member)
bola de Suframa Bola da Suframa roundabout Michael Powers (PhD)
calhou-nos o fcp e logo no dragão we got FCP and they're playing in their stadium (Non-member)
Carteirada Coercive Intimidation Mary Palmer
cavalo doido Jail break (Non-member)
com hipóteses elevadas with high chances/hypothesis of success (Non-member)
Com quem será com quem será com quem será que o ## vai casar. Who will it be, who will it be, that ### will take down the aisle? (Non-member)
construindo alguma coisa plotting / making up schemes Michael Powers (PhD)
dar conta do recado make it/ manage it Claudio Mazotti
dar tudo bota everything falls apart Amy Duncan
Descambar go downhill / go down the tubes (slang) (Non-member)
descer do salto Get off one´s high horse (Non-member)
Deus de Ébano Nubian Prince (Non-member)
eles ó depois arrecebem aquilo que a gente dizem whatever we say gets back to them lexical
encher linguiça (to) pad it out (Non-member)