ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

KudoZ open glossaries (KOG)

Terms translated by ProZ.com translators via the KudoZ help network

« KudoZ open glossary

Related resources
Russian to English translators (0)
Other online glossaries in this pair (0)





Browse the KudoZ open glossary
Language pair Field – CTRL- or SHIFT- click to select multiple
Source:
Target:




Browse by letter:   ALL  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Term Translation Entered by
"типа" like (Non-member)
"химия" (сленг, разг.) penal labour camp (Non-member)
"гнать попсу" crank out tacky art Judith Hehir
butor butor phanol (Stadol) (Non-member)
dva priblatnennykh byka two wannabe thugs (Non-member)
fuflyzhnik flake; flakey person (Non-member)
ссать (в смысле бояться) \"be (such) a pussy\", \"wuss out\", \"be scared sh*tless\", etc. (Non-member)
снюхаться get mixed up with him (Non-member)
эти две недели корежит / это было бы так себя не любить these two weeks are rough / to do that you'd have to hate yourself Mikhail Kropotov
убитый базар This hatchet has been buried (Non-member)
уделываться, впрягаются, приделывались all mean "take" drugs (Non-member)
уконтрапупить Do smb. 1.kill, whack, deep-six, ice (глагол), rub out. 2. Screw, f*ck, score with smb. 3. beat smb. up, rough up smb. (Non-member)
упек had him put behind the bars (Non-member)
штундa stundist (Non-member)
шабашка cash in hand job Mikhail Kriviniouk
шванты pipes (Non-member)
шестерка errand-boy / "six" George Koundelev
ё-мое holy moly (Non-member)
тютя you sissy (Non-member)
тютя-матютя namby-pamby (Non-member)
тусоваться 1. to party, 2. to spend time with smb, 3. to be with smb Mikhail Kriviniouk
тусовки it totally depends (Non-member)
тёлка/девка/гёрла chick (Non-member)
транки tranquilizer, anxyolytic (Non-member)
торчать (сленг.) (в контексте "торчать на наркотике") to be hooked on; to be on (Non-member)
торчим, торч get drugged, get high (Non-member)
тефа Theophedrine (Non-member)
телиться dilly-dally (Non-member)
фишка gimmick (Non-member)
чубсы skirt pmakinen
чеки dose (Non-member)
хуйня - фигня the first one is really strong curse word, the second is a kind of euthemism (Non-member)
хана, каюк, амба, капец, кирдык Dead Meat (Non-member)
хобот/хоботиться hassle/to hassle/to be hassled by/to have a hassle of (Non-member)
хомяк hamster Susan Welsh
раскумариться to be up again- to take the next dose (Non-member)
рагуль/рагульный hick (Non-member)
разводил Kept giving us run around... (Non-member)
разводилово, развод и тд tourist trap (Non-member)
редиска (нехороший человек) a meanie (Non-member)