ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

KudoZ open glossaries (KOG)

Terms translated by ProZ.com translators via the KudoZ help network

« KudoZ open glossary

Related resources
Spanish to English translators (0)
Other online glossaries in this pair (0)





Browse the KudoZ open glossary
Language pair Field – CTRL- or SHIFT- click to select multiple
Source:
Target:




Browse by letter:   ALL  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Term Translation Entered by
‘a vista’ on-sight (Non-member)
corte clasificatorio qualifying cut (Non-member)
ficha de alta de federado affiliate registration form Beatriz Ramírez de Haro
Tirolina zipland / zipland canopy tour (Non-member)
"Ahogar" un golpe smother a blow patinba
"apuestas mano a mano" one-on-one bets (Non-member)
"carrera de trote" harness racing (Non-member)
"ciaboga" turn, bend (Non-member)
"cuentas pendientes" (en boxeo) Unfinished business Mónica Algazi
"el bombón asesino" "The killer candy"/"The killer cutie"/"The killer bombshell" Mónica Algazi
"fecha" week (Non-member)
"Luz del Evangelio" light of the gospel (Non-member)
"Mechudo" Hairy (Non-member)
"pronóstico" sports results forecast (Non-member)
"Tetratlón" tetrathlon Marina Soldati
"Vamos en ancas" ride together on the horse ...
(golpe) rodado chip AeC2009
(Hay que) sacar el tabule, el jocoque y la hoja de parra bring out the tabouli, the sour cream and the grape leaves (Non-member)
*tiempo de reserva* Air-reserve time/Available air-reserve Yolanda Bello
...las sensaciones tienen un recorrido inevitable. feelings inevitably run their course (Non-member)
...que no permite tomadas no grip is allowed Nikki Graham
...se corporizan en la piel... take shape on the skin (Non-member)
..el cliente recibe a su entera satisfaccion... which the client receives/accepts to his full satisfaction Yolanda Broad
1ª y 2ª equipación deportiva home and away gear/strip/uniforms (Non-member)
20% del tiempo real invertido y no menos de tres puestos 20% of its elapsed time and no fewer than three places / positions / spots (Non-member)
200 metros planos 200 meter sprint/dash (Non-member)
a falta de 9 hoyos estaba peor I was even further behind with nine to go/going into the stretch (Non-member)
a ganador to win (Non-member)
a la tercera fue la vencida third-time lucky (Non-member)
a pares e impares Man-to-man and zonal pressure (Non-member)
abonados season ticket holders S Ben Price
Abono season ticket/(name of the event) package (Non-member)
abonos de juego seasonal cards / game subscriptions (Non-member)
abrigo tipo capa de cebolla layered clothing (Non-member)
abrir expediente disciplinario (sport) to open a disciplinary case liz askew
Absoluto overall Wendy Streitparth
Acondicionamiento de las aguas water conditioning (Non-member)
acople synergy Neil Ashby
Activador Activating (Re-energizing) Bath (Non-member)
actividad de bien común activity in the public good (Non-member)