ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

KudoZ open glossaries (KOG)

Terms translated by ProZ.com translators via the KudoZ help network

« KudoZ open glossary

Related resources
Spanish to German translators (0)
Other online glossaries in this pair (0)





Browse the KudoZ open glossary
Language pair Field – CTRL- or SHIFT- click to select multiple
Source:
Target:




Browse by letter:   ALL  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Term Translation Entered by
provisiones de tráfico Rückstellungen für sonstige Verbindlichkeiten (Non-member)
tiempos de respuesta Antwortfristen Karl Zeiler
...al plazo superior mas cercano existente en la fecha de cálculo citada. zu der nächst höher gelegenen Laufzeit, die an dem genannten Berechnungsdatum vorhanden ist Alfred Satter
1,50 trabajadores fijos y 0,58 trabajadores eventuales. 1,50 Feastangestellte und 0,58 Zeitarbeiter Heidi Ditges
a fin de que puedan ser reflejadas en los oportunos Proyectos damit sie bei den sich ergebenden Projekten berücksichtigt werden können Silke Streit
Accionistas por desembolsos exidigos eingefordertes Kapital Karl Zeiler
activos (no) corrientes Umlaufvermögen (Anlagevermögen) Karl Zeiler
actualizar los flujos de efectivo Diskontierung des Cashflows Karl Zeiler
administracion comercial (+ Kontext) Kundenverwaltung (Non-member)
albarán sin valorar Lieferschein ohne Wertangabe Carolin Haase
anomalía grave schwerwiegender Zwischenfall Olaf Reibedanz
ante firma Handzeichen (Non-member)
antecedente(s) Register der Gesellschafterbeschlüsse/Vorakten der Gesellschaft Alfred Satter
aplicar verbuchen (Non-member)
aprovechar las "economías de escala" Nutzung von Größenvorteilen Brigitte Alfaro
Autónomo Selbstständiger / Freiberufler / freiberuflicher Mitarbeiter (Non-member)
Auto declarativo de concurso (Insolvenz-) Eröffnungsbeschluss (Non-member)
útil Werkzeug / Gerät Karl Zeiler
B. O. E. Boletín Oficial de Estado--> spanischen Staatsanzeiger Carolin Haase
Bajas de las cuentas bancarias Auflösung der Bankkonten (Non-member)
bloque económico Wirtschaftsblock (Non-member)
calcular berechnen Olaf Reibedanz
capital escriturado hier: (ausgewiesenes) Stammkapital Michaela König
carácter de universal mit Charakter einer Universalversammlung (Non-member)
cargos por facilidades Leistungsgebühr (Non-member)
causas generales de extinción allgemeine Gründe zur Beendigung (des Rechtsverhältnisses) Alfred Satter
CEIN (Centro Europeo de Empresas e Innovación de Navarra) Europäisches Unternehmens- und Innovationszentrum von Navarra Anke Wiesinger
cheques bancarios emitidos contra la cuenta de XXX en España Bankschecks, gezogen auf das Konto der Bank XXXX (Non-member)
CIRBE Zentrale Risikobewertung der spanischen Staatsbank (CIRBE) Carolin Haase
colegiado kollegial/gemeinsam/ Kammer- oder Mehrheitsbeschluss (Non-member)
companía mercantil Handelsgesellschaft Roland Nienerza
condiciones económicas en factura Lieferbedingung in der Rechnung nicht eingetragen Helena Diaz del Real
confirmar en sus cargos in ihren Ämtern bestätigen (Non-member)
confirming sin recurso regresslose Forfaitierung (Non-member)
Consejeros Delegados geschäftsführende Vorstandsmitglieder/Unternehmensleitung (Non-member)
costas de los absueltos Gerichtskosten der Freigesprochenen Ursula Dias
crédito institucional (Verpflichtung zur) Nennung der beteiligten Institutionen (Non-member)
Cuota del Ejercicio a Ingresar Zu zahlender Steuerbetrag für das Veranlagungsjahr Karl Zeiler
cupos de materias primas de carácter comercial Kontingente/Quoten für kommerziell gehandelte Rohstoffe/Ausgangsmaterialien (Non-member)
delegación de indústria Gewerbeamt ulla2608