ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

KudoZ open glossaries (KOG)

Terms translated by ProZ.com translators via the KudoZ help network

« KudoZ open glossary

Related resources
Spanish to German translators (0)
Other online glossaries in this pair (0)





Browse the KudoZ open glossary
Language pair Field – CTRL- or SHIFT- click to select multiple
Source:
Target:




Browse by letter:   ALL  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Term Translation Entered by
acero negro Schwarzstahl Klaus Lauble
al alza de erhöhen Silke Streit
alabeado Beschaufelung ...
alojamientos existentes vorhandene Aufnahmen Johannes Gleim
ánodo de corriente impresa Fremdstromanode (Non-member)
banda a bajar (banda a subir y a bajar) Regelbereich Johannes Gleim
banda a subir y a bajar Regelbereich Johannes Gleim
banda de insensibilidad Unempfindlichkeitsbereich Anne Wosnitza
barras de central Kraftwerk-Sammelschienen Daniel Gebauer
barras de central o generación neta ... der erzeugte Strom, gemessen an der Stromsammelschiene des Kraftwerks oder die Nettostromerzeugung... Silke Streit
Bloque Horario de Valle Schwachlastzeiten Katja Rameil
borna de salida Ausgangsklemme (Non-member)
botellín de desaireación Entlüftungsflasche Klaus Lauble
capacidad de cierre sobre cortocircuito Kurzschlusseinschaltstrom Cornelia Schmidt
clientes por peajes Durchleitungskunden (Non-member)
co-combustión de biomasa Mitverbrennung von Biomasse Silke Streit
como no gestionables nicht kostendeckend Silke Streit
como síncronos als Synchronmaschine Katja Rameil
concesionario hidráulico Konzessionär für Hydraulische Anlagen und Geräte (Non-member)
consigna Sollwerte Toni Castano
corriente de secuencia inversa umgekehrte Drehstromrichtung, die Anne Wosnitza
corte y aislamiento en SF6 Vollgekapselte, SF6-isolierte Schaltanlagen Cornelia Schmidt
cortocircuito correctamente despejado Kurzschluss korrekt beseitigt (Non-member)
crecen en todas sus tecnologías hier: in allen ihren Teilbereichen (Non-member)
Criterios de Desempeño Mínimo Mindestleistungskriterien/-anforderungen Katja Rameil
depósito expansor Ausdehnungsgefäß (Non-member)
descargo Spannungsfreimachung (Non-member)
desencubado Abnehmen des Gehäuses. (Non-member)
despachable verfügbar (lieferbar, disponierbar) Johannes Gleim
Despacho (hier) Fernsteuerung Walter Blass
despacho creciente für die ebenfalls aufwendigere Lastverteilung Johannes Gleim
detergente no abrasivo nicht scheuerndes Reinigungsmittel Silke Streit
Disparo por desequilibrio de intensidad Auslösung bei Schieflast Herbie
disposiciones reglamentarias dictadas en desarrollo de las normas ordnungsgemäßen Bestimmungen, die bei Entwicklung der Normen .... vorgeschrieben sind Silke Streit
distribuidor Elektrizitätsversorgungsunternehmen [EVU] Johannes Gleim
empresas comercializadoras de último recurso Versorger letzter Instanz (Non-member)
empuntamiento volle Leistungsfähigkeit (Volllastbetrieb bei Lastspitzen) Johannes Gleim
en el mercado diario, en el mercado a plazo Spotmarkt (Tagesmarkt), Terminmarkt Silke Streit
en funcionamiento in Betrieb (befindlich) Daniel Gebauer
en lo que hace in Bezug auf Katja Rameil