Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

KudoZ open glossaries (KOG)

Terms translated by ProZ.com translators via the KudoZ help network

« KudoZ Open Glossary Home

Related resources







Search the KudoZ Open Glossary
Language pair Field
Source:
Target:

Browse by letter:  ALL  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Term Translation Entered by
1 2 Next
(El) vaso de Alabastro (Il) vaso d'alabastro (Non-member)
A qué te suena Cosa ti fa venire in mente/ Cosa ti ricorda Luisa Fiorini
acordonar isolare Herta Rudolph
adolescente tardío eterno adolescente (Non-member)
ándeme yo caliente Ch'io viva al caldo / ch'io stia comodo Flavio Ferri Benedetti
caminante no hay camino viaggiatore senza strada/un viandante senza via wanita
consiguen encajar los dos pedazos que faltan en el cielo riescono a far combaciare i due pezzi che mancano nel cielo (Non-member)
Coraje Rabbia (Non-member)
crianza en flor. fermentazione caratterizzata dalla presenza della fioretta del vino Maria Assunta Puccini
cristal cuajado cristallo decorato/ornato Francesca Callegari
cunetas apartadas y nunca amoratadas fosse dimenticate e mai ricoperte (di terra, scura) (Non-member)
de que se lo creyeran di godere/avere della credibilità (Non-member)
despertarse con las estrellas en la cara (fig.) svegliarsi con una musica nel cuore (Non-member)
desvío détournement (Non-member)
doblados piegati (Non-member)
enclavado racchiuso, circondato (Non-member)
envinados Al liquore (Non-member)
estar con el genio ido y con los ojos en la nuca troppo fiacchi/sfiniti Maria Assunta Puccini
fuego del hogar focolare (Non-member)
golpeó con su cabeza el firmamento colpì il cielo con la testa / battè la testa contro il cielo (Non-member)
graduar classificare/suddividere Herta Rudolph
he vuelto a mí sono tornato a me (stesso) (Non-member)
La esposa constante (W. Somerset Maugham) La moglie fedele Herta Rudolph
Ladran, amigo Sancho, luego cabalgamos Ci abbaiano, Sancho, vuol dire che cavalchiamo (Non-member)
los arboles no dejan ver al bosque Non puoi vedere il bosco se sei tra gli alberi. (Non-member)
malos mestureros pessimi consiglieri (Non-member)
marcas segni identificativi (Non-member)
matalauva anice Maria Assunta Puccini
metabolismo de bombilla metabolismo molto veloce (Non-member)
novelista de escándalo scrittore/romanziere // polemico/provocatore/dissacrante Herta Rudolph
oponendosi completamente al nostro modo di pensare e comportarsi oponiéndose a lo ancho de nosotros Elizabeth Cross
piola cordicella, spago (Non-member)
que en el asador reviente che scoppi/si cuocia bene sul forno/sui ferri Flavio Ferri Benedetti
recargar appoggiato Felice Liserre
redujo en pedazos el cielo estrellado ridusse in pezzi / mandò in frantumi il cielo stellato (Non-member)
sangre azul sangue blu Graciela Tozzi
suburbios sobborghi ...
tablada tavolato (Non-member)
tematizados rappresentati (Non-member)
vestir coprir(mi) (Non-member)





Copyright © 1999-2008 ProZ.com - All rights reserved. Privacy policy    Print page