Working languages:French to SpanishItalian to SpanishEnglish to Spanish Portuguese to SpanishSpanish to PortugueseItalian to PortugueseFrench to Portuguese
| Alba Seoane accurate, fast and always available Cataluna, / Native in: Spanish | Contact:  |
| | Freelancer | | | Translation | | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | Business/Commerce (general) | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Law: Contract(s) | | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Automation & Robotics | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Psychology | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Folklore | Esoteric practices | | Electronics / Elect Eng | Education / Pedagogy | | Cosmetics, Beauty | Cooking / Culinary | | Cinema, Film, TV, Drama | Wine / Oenology / Viticulture |
| | | French to Spanish - Standard rate: 0.05 EUR per word / 50 EUR per hour Italian to Spanish - Standard rate: 0.05 EUR per word / 50 EUR per hour English to Spanish - Standard rate: 0.08 EUR per word / 60 EUR per hour Portuguese to Spanish - Standard rate: 0.05 EUR per word / 50 EUR per hour | | | Questions answered: 0, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO | | 1 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 150 hours Completed: Dec 2005 Languages: Italian to Spanish | translation of a web page in italian
Translation of a web page of a Márketing company from Italian into Spanish for a month.
Electronics / Elect Eng, IT (Information Technology), Retail | No comment. |
| | Sample translations submitted: 1| French to Spanish: acuerdo | Source text - French All notices and other Communications required or permitted to be given under this Agreement shall be in writing or email form and be delivered or transmitted to the intended recipient’s address as specified below or on the signature page to this Agreement or such other address as either party may notify to the other for this purpose from time to time. Any notice shall be treated as having been served on delivery if delivered by hand, two (2) working days after despatch if sent by pre-paid registered mail, and on confirmation of transmission if sent by facsimile. | Translation - Spanish Todas las notificaciones y demás comunicaciones requeridas o permitidas en virtud del presente Contrato se remitirán por escrito o por correo electrónico y se entregarán o transmitirán a la dirección del destinatario en cuestión, de acuerdo con lo dispuesto más adelante o en la página de firma del presente Contrato, o a cualquier otra dirección que, en cada momento, las partes puedan notificar a la otra para tales efectos. Las notificaciones entregadas en mano se considerarán entregadas al acto; las remitidas por correo certificado, dos (2) días después de su envío; y las remitidas por fax, a la recepción del informe de transmisión. |
| | | BA-Universidad de Alicante | | | Years of translation experience: 3. Registered at ProZ.com: Oct 2006. | | | N/A | | | N/A | | | DejaVu, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | | CV/Resume | | About me
My specialisation is advertising/publicity, scripts, business, legal (contracts), psycology and social sciences. I have worked as translator freelance for two years and in the company Transword of Barcelona from February until now translating this kind of documents. In addition, I am sworn translator French/Spanish. I always translate to my mother tongue. |
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 1 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 1 | | | Language pairs | | Italian to Spanish | 1 | | | Specialty fields | | Electronics / Elect Eng | 1 | | | Other fields | | Retail | 1 | | IT (Information Technology) | 1 |
|
| Keywords: Publicity, advertising, scripts, law, psycology, electronics, márketing, wine |