Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
ProZ.com is home to the world's largest community of professional translators
Default view: Standardized / Personalized / Use owner's preference
Font: 1 2 3

Member since Jul '08

Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
Italian to Spanish
Portuguese to Spanish
Spanish (monolingual)


Laura Valenzuela
Qualified Translator - Law Degree

Andalucia, Spain / Native in: Spanish Native in Spanish
Contact: Send message through ProZ.com

 Freelancer, Identity Verified Verified member
Services  Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Post-editing, Training
Expertise
Specializes in:
Education / PedagogyLaw: Contract(s)
Automotive / Cars & TrucksSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Marketing / Market ResearchBusiness/Commerce (general)
IT (Information Technology)Law (general)
Tourism & Travel
Rates
English to Spanish - Rates: 0.04 - 0.06 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
French to Spanish - Rates: 0.04 - 0.06 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
Italian to Spanish - Rates: 0.04 - 0.06 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
Portuguese to Spanish - Rates: 0.04 - 0.06 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
Spanish - Rates: 0.04 - 0.06 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
KudoZ activity   Questions answered: 1, Questions asked: 0 Easy / 5 PRO
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education BA-Granada University
Experience Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Jun 2008. Became a member: Jul 2008.
Credentials English to Spanish (Cambridge University (Lang. Degrees))
French to Spanish (MAE)
Italian to Spanish (Univ.GR)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, FrameMaker, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, SDL TRADOS
Website, CV/Resume CV available upon request
About me

Degree in Translation and Interpretation (2002)
Degree in Law (2000)


Certified French Sworn Translator

Legal, Cultural, Travel & Tourism, Technical – Scientific, Economy, Social Science, Marketing, IT


I specilized in legal and sworn translations, but I am always interested in translating from any other field. I am curious and I like to learn while I am working.
Freelance translator since 2002, I have developed my background as a translator and spanish proofreader in different countries:



2002- Employee at the Italian firm F.A.B.A. (Shoe Care Company). Translations of its webpage, user manuals and products descriptions. (Italian – Spanish).

2002 – Translations of Legal and Technical documents (Italian – Spanish) for several Translation Agencies in Bolonia (Italy).
Translations of the Lyrics for the album of an Italian group of music.

2003 – Interpreter for Spanish groups visiting the city of Bolonia and for business fairs. Interpreting in the fields: Agronomie, Tourisme and Travel, Automotive, Shoe Care and Nutrition . (Italy) (Italian – Spanish).

Sept‘03- Jan ’04 – Translation and proofreading of legal translations (contracts, powers of attorney, court appeals) in Granada as freelancer and for Translation Agencies. (French and English - Spanish)
Translations for VALEO (Automotive) French/Spanish.
French Interpreter in trials. and during the process of arrest in Granada’s Court.

2004 – 2005 Worked for an English Real Estate translating all the legal documents related to the company sales.
Legal interpretations. for clients at the notary and during all the sales process in Málaga (Spain). (English -Spanish).

Sep ’05 – Jun 06 – Spanish Teacher and Linguistic Consultant for a Public Primary School in Lisbon (Portugal). Employee by the MEC (Spanish Ministry of Culture&Science).

Sep’06 – July 07 – Spanish Teacher and Linguistic Assistant at the Spanish Philology Department at Lome’s University in Togo (West Africa). Employee by the AECI (Spanish Agency for International Cooperation).
French-Spanish Interpreter for Spanish Bussines in Togo

Sept '07 - June 08 – Project Coordinator (Education & Social Area) in Santo Domingo (Dominican Republic). Projects I worked for:
“Fighting Against the Worst Forms of Child Labour” in Northern & Western Santo Domingo (Sponsor USDOL)
“Improving Elementary Schools Quality in Western Santo Domingo Communities”. Sponsor: Balear Government.

June 08 – At present – Freelance translator mainly through internet and Language Teacher (English-French) at a Language School.

Working as a teacher in the last tow years has given me a better knoledge of my own language allowing me to be a goog spanish proofreader.

Other Qualifications:
2005/06- Spanish Pedagogic Qualification for Teaching (CAP). Universidad Complutense de Madrid.
2007- The Educational Activities in the Classroom. The Didactic Unit. ANPE (online)
2007- Infant Development in the Knowledge Society. Pablo Olavide University, Sevilla (Spain).
2008- Masters Degree in Social Development and Project Planning. Instituto Europeo Campus Stellae (online).
2008-Quantum Learning: Teaching and Learning Strategies. ENTRENA. Santo Domingo (Dominican Republique).



My translations are based around previous and in-depth research of similar documentation of the given field.
My aim is to make a translation become an independent text in the target language.
Serious, able to meet deadlines and affordable rates.

Keywords: Certified Translator (French), Legal, Cultural, Travel & Tourism, Technical – Scientific, Economy, Social Science, Marketing, Internet. Traductor Jurado (Francés), Derecho, Cultural, Turismo, Técnica, Científica, Economía, Ciencias Sociales, Religion, Marketing, IT. Traducteur Assermenté (français), Droit, Culturelle, Tourisme, Téchnique, Scientifique, Economie, Sciences Sociales, Religion, Marketing, IT.