Member since Jul '06 Working languages:English to Spanish Italian to Spanish Portuguese to Spanish  | October 2008 |  | | S | M | T | W | T | F | S |
|---|
| | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | | |
Local time Mon, Oct 13, 2008 22:54 GMT+2
| Alvaro Morales - QTrans Responsiveness, dependability & quality. Andalucia, Spain / Native in: Spanish | Contact:  | |
| | Freelancer/Company, Verified member | | | Translation, Website localization, Software localization, Project management | | | Specializes in: | | Computers (general) | Science (general) | | Medical (general) | IT (Information Technology) | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Electronics / Elect Eng | | Computers: Systems, Networks | Computers: Software | | Computers: Hardware | Telecom(munications) |
| Also works in: | | Accounting | Music | | Wine / Oenology / Viticulture | Automotive / Cars & Trucks | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Economics | | Engineering (general) | Engineering: Industrial | | Marketing / Market Research | Medical: Dentistry | | Medical: Pharmaceuticals | Medical: Instruments | | Advertising / Public Relations | Biology (-tech,-chem,micro-) | | Human Resources | Journalism | | Mathematics & Statistics | Mechanics / Mech Engineering | | Media / Multimedia | Medical: Cardiology | | Medical: Health Care | Real Estate |
| | | English to Spanish - Standard rate: 0.07 EUR per word / 25 EUR per hour Italian to Spanish - Standard rate: 0.07 EUR per word / 25 EUR per hour Portuguese to Spanish - Standard rate: 0.07 EUR per word / 25 EUR per hour | | | Questions answered: 61, Questions asked: 0 Easy / 1 PRO, PRO-level points: 60 | | | Euro (eur), U. S. dollars (usd) | | | http://www.alvaromorales.com, CV/Resume | | | zzzzz Other zzzzz, APETI | | | | | | MA | | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Aug 2004. Became a member: Jul 2006. | | | English to Spanish (Cambridge University (ESOL Examinations, External, Misc.)) English to Spanish (AET) SDL TRADOS Translator's Workbench Certified
| | | MCP - Microsoft Certified Professional, APETI | | | DejaVu, IBM CAT tool, Other (TRADOS 7.1 (High expertise)), Other (Visual Localize), Other (WinTrans RC), Other CAT tool (), Passolo, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast | | | http://www.alvaromorales.com, CV/Resume | | About me
My Commitment:
My purpose is to keep a firm commitment with the following key points:
- Deadlines, Availability, Responsiveness, Quality, Technical assistance and Workflow integration.
Availability
The availability of a professional translator offers you the peace of mind of knowing that you'll be able to assign your project to a flexible, dependable translator whenever you need to and that you'll absolutely be able to meet your deadline with quality translations. Big projects require true professionals. Let's work together.
Responsiveness
Many translators consider a project finished when the translation has left the "Outbox", despite the quality or status of the document. It is after a translation has been delivered that last-minute changes and problems often arise. What's the good in meeting a deadline if the translator is not available during the post-delivery stage? It is during this stage that the responsiveness of a translator is of the utmost importance, even more than at the time of acceptance of a project. The project should not be considered finished until the agency has confirmed the translator's labour has ended.
Confidentiality
A translator works with many kinds of documents containing information that is delicate and invaluable to customer. In the translation environment, confidentiality is often not a top priority. Sometimes agencies do not even use confidentiality as a decisive criteria when selecting a translator. However, the reality of our market has highlighted that confidentiality is an important component of any good translation. The customer trusts the agency, and the agency trusts the translator. It's fundamental that this mutual trust be maintained in order to keep the highest quality of service. | Keywords: software, hardware, telecommunications, chemistry, science, availability, spanish, italian, portuguese, cheap, economic, affordable, IT, news, microsoft, certificate, mcp, graduated, economic |