Member since May '05 Working languages:Japanese to EnglishEnglish to JapaneseGerman to EnglishEnglish to GermanSpanish to English English to SpanishFrench to EnglishEnglish to FrenchChinese to EnglishEnglish to ChineseKorean to EnglishEnglish to KoreanItalian to EnglishEnglish to ItalianRussian to EnglishEnglish to RussianHindi to EnglishEnglish to HindiJapanese to GermanGerman to JapaneseSpanish to JapaneseJapanese to SpanishFrench to JapaneseJapanese to FrenchChinese to JapaneseJapanese to ChineseKorean to JapaneseJapanese to KoreanItalian to JapaneseJapanese to ItalianRussian to JapaneseJapanese to Russian
| | | Freelancer/Company | | | Blue Board: Saiwai Translation Services, Saiwai Translation Services | | | Translation, Software localization | | | Specializes in: | | Computers: Software | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Law: Contract(s) | Automotive / Cars & Trucks | | IT (Information Technology) | Engineering: Industrial | | Computers: Systems, Networks | Business/Commerce (general) | | Advertising / Public Relations | Patents |
| Also works in: | | Engineering (general) | Investment / Securities | | Law (general) | Medical: Health Care | | Medical: Instruments | Tourism & Travel | | Architecture | Environment & Ecology | | Human Resources | Law: Taxation & Customs | | Management | Manufacturing | | Marketing / Market Research | Internet, e-Commerce | | International Org/Dev/Coop | Insurance | | Finance (general) | Medical (general) | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Computers (general) | | Computers: Hardware | Construction / Civil Engineering | | Cosmetics, Beauty | Economics | | Education / Pedagogy | Electronics / Elect Eng | | Energy / Power Generation | Games / Video Games / Gaming / Casino | | Medical: Pharmaceuticals |
| | | Japanese to English - Standard rate: 0.18 USD per word / 50 USD per hour English to Japanese - Standard rate: 0.18 USD per word / 50 USD per hour | | | Questions answered: 83, Questions asked: 1 Easy / 3 PRO, PRO-level points: 27 | | 12 entries| Outsourcer name | Country | LWA  | Comment | Outsourcer feedback | | not visible | United States | 5 | Mr. Victor is very nice person. Very professional and prompt payment. Most definitely would like to work again with them. | ... | | not visible | Germany | 5 | Very professional and prompt payment. It was good experience. Delighted to work with them for sure. | ... | | not visible | United States | 5 | Very friendly and nice people. Professional and prompt payment. We would like to work again with them | ... | | not visible | United States | 5 | Fast payment! Nice to work with them. | ... | | not visible | Switzerland | 5 | Fast payment! Professional and friendly. Nice to work with them. Thanks Maggie! | Super translation services. Looking forward to be working with Ashwini-San again. | | not visible | United States | 5 | Excellent Relationship!! I have no words to describe their professionalism. Very nice, friendly and helpful. They expect very High Quality Translations and so they believe us. Thanks a lot! | ... | | not visible | Singapore | 4 | Real professional, Interesting projects. Slow payment but finally made full payment. Thanks to Mr. Eddy. Nice to work with Vanessa, Doris and Jane | ... | | not visible | United States | 5 | Mr. Jody is very kind and helpful. Interesting project. Payment no problem. | ... | | not visible | United Kingdom | 5 | Payment no problem! Its our pleasure to work with | ... | | not visible | France | 5 | Pleasure to work with. Nice and friendly. Very fast payment, immediately after delivery. | Thank you for your kind remarks; | | not visible | Spain | 5 | Very cooperative and helpful. Professional and nice to work with them. Thank you very much! | ... | | not visible | Finland | 5 | Professional and very Nice people, Promt payment. | ... |
| | | 2004 | | | http://www.SaiwaiTranslations.com | | | Hoping for your favour this year also | | | | | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Apr 2004. Became a member: May 2005. | | | Japanese to English (Crestec) German to English (Gudel) English to German (QuinStreet) English to Japanese (Coastal )
| | | N/A | | | Microsoft Excel, Microsoft Word, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit | | | http://www.SaiwaiTranslations.com | | About me
www.SaiwaiTranslations.com
Our area of specialization are:
- > Technical/Engineering,
- > Computer Software and Hardware
- > IT -Information Technology
- > Law/Patents
- > Marketing
- > Buiness/Finanace
- > Medical
Expertise in Technical Translation, Website Translation, Legal Translation, Medical Translation
* Our philosophy is that our Translation should be Accurate and our service should be efficient and reliable.
* We pride ourselves in being able to offer cost-effective solutions without compromising on Quality.
Professional and Experienced Native Translators having more than 5-10 years of experience with highly qualified rating.
Why use our services?
* Translation service with latest technology
* High Quality, Efficiency
* Accurate and Fast
* Standard price for Best Quality
* Client oriented
* Qualified and Professional native translators
* Appropriate level of expertise for your type of project
* Reliable management
* No project is too small
What you get in RETURN for your translation investment:
* PROFESSIONAL MANAGEMENT
* QUALITY MONITORING
* CONFIDENTIALITY
* EXPERIENCE & EXPERTISE
* USER FRIENDLY SERVICES
* MEETING YOUR DEADLINES
* WE TRANSLATE YOUR BUSINESS into SUCCESS
One of the most satisfactory things is our Best Quality. We deliver our translation work to our client only after checking, reviewing and proofreading the document by Native speaker Translators of target language.
Successfully completed all Translation projects for various clients.
Some valuable comments from our clients :
* Thank you. Your work is excellent, thorough, and timely. I will gladly pay your fee. More work from me is coming soon.
* Everything looks very good. Thank you for a good job.
-> Mr. Christopher Rivas - JAPAN
* Thank you for your excellent work.The document is very well done. I appreciate your timeliness and concern. Thank you for helping us with the payment and with the translation.
Once again, thank you for everything.
-> Mr. Elliott Dicker - UNITED STATES
* Thank you very much for your kind assistance.
We'd be pleased to work with you again.
-> Ms. Johanna Theijse - GERMANY
* We have received the cards in good condition. They seem to be fine. Thank you very much. I am sure we will wish to use your service again.
-> Mr. Robert Beard - UNITED STATES
We assure you of our Best services all the time. Quality is 100% guranteed to your complete satisfaction.
Saiwai Translation services
| |