Working languages:English to JapaneseItalian to JapaneseSpanish to JapaneseJapanese to EnglishJapanese to Italian | Nobuo Kawamura Contemporary professional language style NA / Native in: Japanese | Contact:  | |
| | Freelancer, Verified member | | | Translation, Editing/proofreading, Subtitling | | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | Marketing / Market Research | | Law: Contract(s) | Law (general) | | Human Resources | Finance (general) | | Environment & Ecology | Business/Commerce (general) | | Tourism & Travel | Management |
| Also works in: | | Energy / Power Generation | Government / Politics | | Medical: Pharmaceuticals | Medical: Instruments | | Medical: Health Care | Real Estate | | Wine / Oenology / Viticulture | Mining & Minerals / Gems | | Religion | Retail | | Textiles / Clothing / Fashion | Nutrition | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Petroleum Eng/Sci | | Mechanics / Mech Engineering | Geography | | Food & Dairy | Engineering: Industrial | | Economics | Cooking / Culinary | | Automotive / Cars & Trucks | Art, Arts & Crafts, Painting | | Insurance | International Org/Dev/Coop | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | Manufacturing | | Linguistics | Accounting | | Investment / Securities | Internet, e-Commerce |
|  | English to Japanese - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour Italian to Japanese - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour Spanish to Japanese - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour Japanese to English - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour Japanese to Italian - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour | | | Questions answered: 784, Questions asked: 162, PRO-level points: 1042 | | Sample translations submitted: 1| English to Japanese: For translator evaluation | Source text - English For your evaluation, I am available for sample translation (free of charge) for up to about 300 words, which will be submitted to you as promptly as possible. | Translation - Japanese ご評価いただくために、300語程度までのサンプル翻訳を(無料で)させていただきます、これは可及的速やかに提出いたします。 |
| | | 第一次的監督権 | | | OTHER | | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: May 2002. Became a member: May 2002. | | | N/A | | | N/A | | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Other (TranslatorStudio) | | | CV/Resume | | About me
Contemporary professional Japanese with precise technical terminology guarnteed.
Delivery in MSword or MSExcel file.
Payment via PayPal or to translator's account with Citibank Tokyo.
| Keywords: Legal contract, industrial machjinery, precision instrument, automobile, health care, medical equipment, cosmetics, finance, insurance, investment politics, history, tourism, advertisement, media, press release
|