ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Source language:
Target language:
Fields:
Search term (optional):
Types:  Translation  Interpreting  Potential
Advanced search mode | View all

Time Languages Job details Posted by
Outsourcer affiliation
Outsourcer LWA avg Likelihood of working again Status
1 2 Next
20:01 Seeking Japanese Translator
Translation
(Potential)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Contact directly
16:04 EN>JA 1509 words by tomorrow
Translation

Country: United Kingdom
Certification: Required
Members-only until 04:04 May 17
Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Closed
15:58 EN>JA 1509 words by tomorrow
Translation

Country: United Kingdom
Certification: Required
Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Closed
14:56 Maschinenstrings
Translation

Professional member
4.7 Contact directly
11:05 English to Japanese videogame revision
Checking/editing

Members-only until 23:05
Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Contact directly
10:21 English into Japanese Translation and Proofreading URGENT!
Translation

Country: Japan
Members-only until 22:21
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Closed
09:02 Freelance Translator - Financial Report (English to Japanese Translation)
Translation

Members-only until 09:02 May 17
Corporate member
No entries
Closed
08:37 2 more pairs Website translation for long term
Translation

Blue Board outsourcer
4.8 Contact directly
08:01 Editing job of English to Japanese
Translation, Checking/editing

Corporate member
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Contact directly
06:47 Translators Wanted for Online English Portal
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
No entries
Contact directly
04:56 Professional Translators are Needed
Translation

Blue Board outsourcer
No entries
Contact directly
21:37
May 15
marketing concepts PowerPoint
Translation

Certification: Required
Members-only
Professional member
No record
Closed
19:41
May 15
Marketing, 350 words, InDesign
Translation

Professional member
4.9 Closed
16:00
May 15
350 word marketing translation & proofreading with InDesign
Translation, Checking/editing

Professional member
4.9 Contact directly
14:10
May 15
Do you want to translate for Silicon Valley?
Translation, Checking/editing
(Potential)

Software: Idiom
Corporate member
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
13:39
May 15
aviation maintenance manual
Translation

Software: SDL TRADOS, SDLX,
Microsoft Word, MemoQ
Country: Japan
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
12:03
May 15
English to Japanese
Translation
(Potential)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Contact directly
11:25
May 15
Newsletter 506 words, HTML file + future collaborations
Checking/editing

Certification: Certification: Required
Blue Board outsourcer
No entries
Closed
09:43
May 15
Short text
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Closed
06:20
May 15
Japanese Language Coordinator
Translation, Interpreting, Phone
(Potential)

Country: India
Professional member
No entries
Contact directly
00:39
May 15
Medical translation; 23k words
Translation
(Potential)

Software: Microsoft Word, Microsoft Excel
Corporate member
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Closed
09:48
May 14
Looking for Long-Term Collaboration Japanese Vendor
Translation, Checking/editing
(Potential)

Software: SDL TRADOS
Country: Japan
Members-only
Corporate member
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
06:51
May 14
Articles of Incorporation
Translation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5
9
Quotes
16:54
May 13
Immediate EN>JP translation project
Translation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Closed
01:16
May 13
IT training txt, 38k words, Trados
Translation

Software: SDL TRADOS
Members-only
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Closed
09:11
May 12
Translation
Translation

Corporate member
LWA: 5 out of 5
5 Closed
21:38
May 11
3 more pairs Certified Translators required immediately for database
Translation, Checking/editing
(Potential)

Professional member
5 Closed
21:08
May 11
3 more pairs Certified Translators required immediately for database
Translation, Checking/editing

Professional member
5 Closed
13:24
May 11
EN>JA translation of software interface, 6000 words for proofing
Checking/editing

Professional member
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Closed
03:23
May 11
EN>JA 2576words in total. editing XTM
Checking/editing

Corporate member
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Closed
19:46
May 10
Company business manual translation
Translation

Software: SDL TRADOS
Members-only
Corporate member
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Closed
18:53
May 10
610 words of general company info assets
Translation

Software: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
5 Closed
18:49
May 10
7 more pairs English>Various Languages high volume, low budget project Electrical/Electronic
Translation, Checking/editing
(Potential)

Corporate member
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Closed
16:51
May 10
15K words - multiple languages - tourism website - CMS
Translation

Country: United Kingdom
Certification: Required
Blue Board outsourcer
4.8 Closed
15:25
May 10
English to Japanese for a 50,000 words project
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Closed
13:54
May 10
market research verbatims, approx. 700 Japanese characters
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Closed
11:00
May 10
駐關東 - 中日雙向會議/展場/隨行口譯人員
Interpreting, Liaison

Corporate member
LWA: 4.3 out of 5
4.3 Contact directly
10:22
May 10
Art History, Localization, Software
Translation
(Potential)

Software: Powerpoint, Microsoft Word,
Microsoft Excel, Microsoft Office Pro
Blue Board outsourcer
4.7 Closed
09:57
May 10
7 more pairs Expanding database - all languages, all services
Translation, Checking/editing, Voiceover, Summarization, Education, Transcription

Software: SDL TRADOS
Country: United Kingdom
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
09:36
May 10
deutsch-japanische Übersetzung
Translation

Software: Microsoft Word
Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Closed
06:12
May 10
Long-term Cooperation, English-Japanese, Trados, 0.05USD
Translation

Software: SDL TRADOS
Country: Japan
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
03:12
May 10
English>Japanese (native) translators for high volume, low budget project
Translation

Corporate member
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Closed
23:34
May 9
software translation 900 words from English into Japanese
Translation

Professional member
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Closed
20:18
May 9
Business/Commerce/HR
Translation, Checking/editing
(Potential)

Software: SDL TRADOS
Country: United States
Professional member
5 Closed
20:15
May 9
Material Safety Data Sheet
Translation
(Potential)

Software: SDL TRADOS
Country: United States
Professional member
5 Closed
17:05
May 9
"English<>Japanese" "Various Opportunities" "On-going" "US Citizenship Required"
Translation
(Potential)

Country: United States
Corporate member
4.9 Contact directly
16:35
May 9
Localisation of Airline Website Content into Japanese
Translation
(Potential)

Software: SDL TRADOS, Powerpoint,
SDLX, Microsoft Word, Microsoft Excel
Country: Japan
Certification: Required
Members-only
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Closed
16:33
May 9
Gospel Translations Volunteer Opportunity
Translation
(Potential)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
11:00
May 9
Proofediting 3 documents regarding football, tennis and cricket rules
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Closed
09:36
May 9
English into Japanese
Translation
(Potential)

Members-only
Blue Board outsourcer
LWA: 3.4 out of 5
3.4 Closed
1 2 Next


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.


The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.


Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL provides market-leading translation software to over 185,000 users
SDL offers leading translation management solutions to meet LSPs needs throughout the whole translation supply chain.

With over 185,000 licenses being used by translators and organizations worldwide, our products will help you to connect to a supply chain that guarantees compatibility, making it easier to work with your customers and other users.

More info »