| Time | Languages | Job details | Posted by Outsourcer affiliation | Outsourcer LWA avg  | Status |
1 2 Next |
| 20:01 | | Seeking Japanese Translator | Blue Board outsourcer LWA: 4.8 out of 5 | 4.8 | Contact directly |
| 16:04 | | EN>JA 1509 words by tomorrow Translation Country: United Kingdom Certification: Required
Members-only until 04:04 May 17 | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Closed |
| 15:58 | | EN>JA 1509 words by tomorrow Translation Country: United Kingdom Certification: Required | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Closed |
| 14:56 | | Maschinenstrings Translation |  Professional member | 4.7 | Contact directly |
| 11:05 | | English to Japanese videogame revision Checking/editing Members-only until 23:05 | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Contact directly |
| 10:21 | | English into Japanese Translation and Proofreading URGENT! Translation Country: Japan
Members-only until 22:21 | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Closed |
| 09:02 | | Freelance Translator - Financial Report (English to Japanese Translation) Translation Members-only until 09:02 May 17 |  Corporate member | No entries | Closed |
| 08:37 | 2 more pairs | Website translation for long term Translation | | 4.8 | Contact directly |
| 08:01 | | Editing job of English to Japanese Translation, Checking/editing |  Corporate member LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Contact directly |
| 06:47 | | Translators Wanted for Online English Portal Translation, Checking/editing | | No entries | Contact directly |
| 04:56 | | Professional Translators are Needed Translation | | No entries | Contact directly |
21:37 May 15 | | marketing concepts PowerPoint Translation Certification: Required
Members-only |  Professional member | No record | Closed |
19:41 May 15 | | Marketing, 350 words, InDesign Translation |  Professional member | 4.9 | Closed |
16:00 May 15 | | 350 word marketing translation & proofreading with InDesign Translation, Checking/editing |  Professional member | 4.9 | Contact directly |
14:10 May 15 | | Do you want to translate for Silicon Valley? Translation, Checking/editing (Potential) Software: Idiom |  Corporate member LWA: 5 out of 5 | 5 | Contact directly |
13:39 May 15 | | aviation maintenance manual Translation Software: SDL TRADOS, SDLX, Microsoft Word, MemoQ Country: Japan | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Contact directly |
12:03 May 15 | | English to Japanese | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Contact directly |
11:25 May 15 | | Newsletter 506 words, HTML file + future collaborations Checking/editing Certification: Certification: Required | | No entries | Closed |
09:43 May 15 | | Short text Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Closed |
06:20 May 15 | | Japanese Language Coordinator Translation, Interpreting, Phone (Potential) Country: India |  Professional member | No entries | Contact directly |
00:39 May 15 | | Medical translation; 23k words Software: Microsoft Word, Microsoft Excel |  Corporate member LWA: 4.8 out of 5 | 4.8 | Closed |
09:48 May 14 | | Looking for Long-Term Collaboration Japanese Vendor Translation, Checking/editing (Potential) Software: SDL TRADOS Country: Japan
Members-only |  Corporate member LWA: 5 out of 5 | 5 | Contact directly |
06:51 May 14 | | Articles of Incorporation Translation |  Professional member LWA: 5 out of 5 | 5 | 9 Quotes |
16:54 May 13 | | Immediate EN>JP translation project Translation |  Professional member LWA: 5 out of 5 | 5 | Closed |
01:16 May 13 | | IT training txt, 38k words, Trados Translation Software: SDL TRADOS
Members-only |  Professional member LWA: 5 out of 5 | 5 | Closed |
09:11 May 12 | | Translation Translation |  Corporate member LWA: 5 out of 5 | 5 | Closed |
21:38 May 11 | 3 more pairs | Certified Translators required immediately for database Translation, Checking/editing (Potential) |  Professional member | 5 | Closed |
21:08 May 11 | 3 more pairs | Certified Translators required immediately for database Translation, Checking/editing |  Professional member | 5 | Closed |
13:24 May 11 | | EN>JA translation of software interface, 6000 words for proofing Checking/editing |  Professional member LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Closed |
03:23 May 11 | | EN>JA 2576words in total. editing XTM Checking/editing |  Corporate member LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Closed |
19:46 May 10 | | Company business manual translation Translation Software: SDL TRADOS
Members-only |  Corporate member LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Closed |
18:53 May 10 | | 610 words of general company info assets Translation Software: SDL TRADOS | | 5 | Closed |
18:49 May 10 | 7 more pairs | English>Various Languages high volume, low budget project Electrical/Electronic Translation, Checking/editing (Potential) |  Corporate member LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Closed |
16:51 May 10 | | 15K words - multiple languages - tourism website - CMS Translation Country: United Kingdom Certification: Required | | 4.8 | Closed |
15:25 May 10 | | English to Japanese for a 50,000 words project Translation | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Closed |
13:54 May 10 | | market research verbatims, approx. 700 Japanese characters Translation | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Closed |
11:00 May 10 | | 駐關東 - 中日雙向會議/展場/隨行口譯人員 Interpreting, Liaison |  Corporate member LWA: 4.3 out of 5 | 4.3 | Contact directly |
10:22 May 10 | | Art History, Localization, Software Software: Powerpoint, Microsoft Word, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro | | 4.7 | Closed |
09:57 May 10 | 7 more pairs | Expanding database - all languages, all services Translation, Checking/editing, Voiceover, Summarization, Education, Transcription Software: SDL TRADOS Country: United Kingdom |  Professional member LWA: 5 out of 5 | 5 | Contact directly |
09:36 May 10 | | deutsch-japanische Übersetzung Translation Software: Microsoft Word | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Closed |
06:12 May 10 | | Long-term Cooperation, English-Japanese, Trados, 0.05USD Translation Software: SDL TRADOS Country: Japan |  Professional member LWA: 5 out of 5 | 5 | Contact directly |
03:12 May 10 | | English>Japanese (native) translators for high volume, low budget project Translation |  Corporate member LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Closed |
23:34 May 9 | | software translation 900 words from English into Japanese Translation |  Professional member LWA: 4.5 out of 5 | 4.5 | Closed |
20:18 May 9 | | Business/Commerce/HR Translation, Checking/editing (Potential) Software: SDL TRADOS Country: United States |  Professional member | 5 | Closed |
20:15 May 9 | | Material Safety Data Sheet Software: SDL TRADOS Country: United States |  Professional member | 5 | Closed |
17:05 May 9 | | "English<>Japanese" "Various Opportunities" "On-going" "US Citizenship Required" Country: United States |  Corporate member | 4.9 | Contact directly |
16:35 May 9 | | Localisation of Airline Website Content into Japanese Software: SDL TRADOS, Powerpoint, SDLX, Microsoft Word, Microsoft Excel Country: Japan Certification: Required
Members-only | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Closed |
16:33 May 9 | | Gospel Translations Volunteer Opportunity | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Contact directly |
11:00 May 9 | | Proofediting 3 documents regarding football, tennis and cricket rules Translation | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Closed |
09:36 May 9 | | English into Japanese Members-only | Blue Board outsourcer LWA: 3.4 out of 5 | 3.4 | Closed |
1 2 Next |