ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
Over 20,000 members are already exploring new ground in the translation industry. Join now »
You are not logged in. To submit a quote, please login

Pédagogie - didactique de la lecture (français)

Posted: Apr 23, 2004 12:50 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: French to English

Job description:

Résumés de cours (enseignement supérieur pédagogique) : didactique de la lecture du français langue maternelle

Format Word

---- Text below added 12:52pm Apr 23, 2004 GMT by bernadette schumer----

Volume : 6287 mots (et pas 6)

Poster country: Belgium

Volume: 6 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Credential: Requires credential verified by ProZ.com
Delivery deadline: May 3, 2004 17:00 GMT
Additional requirements:
Expérience souhaitée : enseignement / pédagogie

Merci d'envoyer votre CV en soulignant votre expérience dans ce domaine (dans le corps du texte, pas de fichiers attachés SVP).

Faire offre (prix par mot-source) en euros

E-mail : berschumertiscali.be


About the outsourcer:

This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.

The outsourcer has requested that this job not be reposted elsewhere.


URL of this job: http://www.proz.com/translation-jobs/53911



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.


The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.


Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm Extract 2011
Save time by automatically extracting terms. 15% off!

SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »
XTM Cloud
20,000 extra words free with XTM Cloud!

A fully featured online CAT tool and TMS, with no installation required, and a simple, intuitive interface. Maximize linguistic assets by sharing in real time as you collaborate with colleagues. Make use of next generation, cloud-based translation technol

More info »