PR-Premiere

French translation: Présentation presse

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:PR-Premiere
French translation:Présentation presse
Entered by: David Baour

21:55 Feb 1, 2009
German to French translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
German term or phrase: PR-Premiere
Bonsoir,

Il s'agit du titre d'une lettre accompagnant la présentation de nouveaux snowboard:

PR-Première für X-Snowboards

Comment traduire "PR-Première"? Première PR (de press release)?

D'avance merci.
David Baour
Switzerland
Local time: 00:40
Présentation presse
Explanation:
Je pense que PR = public relations

Pourquoi pas "présentation presse" ?

Selected response from:

Elvina Tran
Germany
Local time: 00:40
Grading comment
Merci Elvina et bonne journée.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Présentation presse
Elvina Tran
3premier communiqué de presse
mattranslate


Discussion entries: 2





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Présentation presse


Explanation:
Je pense que PR = public relations

Pourquoi pas "présentation presse" ?



Elvina Tran
Germany
Local time: 00:40
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci Elvina et bonne journée.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian Fournier
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
premier communiqué de presse


Explanation:
PR peut bien vouloir dire press release, dans quel cas, PR-Premiere = First press release... --> premier communiqué de presse (je dirais): http://www.google.fr/search?hl=fr&rlz=1B3GGGL_frCH311CH311&q...

Exemple: Le premier communiqué de presse du Forum Européen 2005
http://www.mairie-enligne.com/public/fae/page.tpl?rub=6424

"Le premier communiqué de presse est disponible" http://blog.persos.estat.com/index.php?2008/01/08/97-estat-p...

ou encore: "PREMIÈRE SORTIE PRESSE"

Exemple: "Première sortie presse de la petite KLX250" http://www.kawasaki.fr/news.asp?Id=340E17CBAA5

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2009-02-01 22:47:50 GMT)
--------------------------------------------------

"première sortie presse" = (aussi) "première sortie DE presse"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2009-02-03 13:33:42 GMT)
--------------------------------------------------

Bonjour, David.
En tout cas, que PR = public relation ou PR = press release, ça ne change à mon avis pas grand chose à la trad dans ce contexte... Et puis, je trouve aussi "première" essentiel. --> c'est une première fois
Bonne chance!

mattranslate
Germany
Local time: 00:40
Native speaker of: French
PRO pts in category: 61
Notes to answerer
Asker: Bonsoir Mathieu et merci de votre réponse. Je viens par ailleurs de constater que dans le texte en allemand, "Première" comprend également l'accent grave...

Asker: Bonjour Mathieu. Je vais finalement opter pour la réponse d'Elvina, qui colle mieux à mon contexte, je trouve. Merci et bonne journée.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search