ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » Manufacturing

gun metal

Dutch translation: staalgrijs

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gun metal
Dutch translation:staalgrijs
Entered by: Koen Speetjens
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:13 Aug 23, 2008
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing
English term or phrase: gun metal
De kleur "gun metal", heeft die een nederlandse naam? Ik zie dat "gun metal" ook in het nederlands wordt gebruikt. Ook donkergrijs is natuurlijk een vertaling die voor de hand ligt. Maar weet iemand de "officiele" naam?
Koen Speetjens
Local time: 04:00
staalgrijs
Explanation:
ik voeg dit toch maar even toe want onder geschutbrons komt het niet verder.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-08-28 19:05:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ik vind het vervelend dat Jack het zich heeft aangetrokken, maar ik had als neutral bij zijn antwoord al mijn mening gegeven dat staalgrijs eigenlijk de bedoelde kleur zou zijn. Aangezien er verder niets gebeurde heb ik mijn suggestie als aparte suggestie opgevoerd. Als dit tegen de regels is dan hierbij mijn verontschuldigingen en als er een mechanisme is om de punten te delen (ik doe dit nog niet lang) laat me dat ff weten.
Selected response from:

bertvandermoer
Local time: 04:00
Grading comment
Bedankt! Ik weet niet hoe je aan meerdere mensen punten kunt uitdelen: ik zou Jack er ook graag een paar geven, aangezien hij dit alternatief ook aangekaart heeft. Hopelijk gaat het niet alleen om het punten verzamelen ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2geschutbrons
Jack den Haan
4staalgrijsbertvandermoer


  

Answers


4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
staalgrijs


Explanation:
ik voeg dit toch maar even toe want onder geschutbrons komt het niet verder.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-08-28 19:05:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ik vind het vervelend dat Jack het zich heeft aangetrokken, maar ik had als neutral bij zijn antwoord al mijn mening gegeven dat staalgrijs eigenlijk de bedoelde kleur zou zijn. Aangezien er verder niets gebeurde heb ik mijn suggestie als aparte suggestie opgevoerd. Als dit tegen de regels is dan hierbij mijn verontschuldigingen en als er een mechanisme is om de punten te delen (ik doe dit nog niet lang) laat me dat ff weten.

bertvandermoer
Local time: 04:00
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bedankt! Ik weet niet hoe je aan meerdere mensen punten kunt uitdelen: ik zou Jack er ook graag een paar geven, aangezien hij dit alternatief ook aangekaart heeft. Hopelijk gaat het niet alleen om het punten verzamelen ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jack den Haan: Zie mijn opmerking hieronder s.v.p.
18 hrs
  -> Jack, ik heb commentaar neergezet bij de entry staalgrijs. Als ik hebgezondigd tegen een regel, hierbij mijn verontschuldigingen. Wat mij betreft mag je de punten wel hebben, het gaat mij om de puzzles.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
geschutbrons


Explanation:
De nieuwste versie van het Groot Polytechnisch Woordenboek geeft voor 'gun metal': geschutbrons, geschutmetaal. Ben geen expert op het gebied van kleuren, maar kan me voorstellen dat 'geschutbrons' een mogelijkheid is. Heb helaas geen tijd om het nu verder te onderzoeken...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-08-23 19:27:45 GMT)
--------------------------------------------------

Van Dale E-N maakt er '±staalgrijs' van:

'gun·met·al1 (telbaar en niet-telbaar zelfstandig naamwoord)
1 ± staalgrijs


--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-08-23 19:58:32 GMT)
--------------------------------------------------

De term 'brons' wordt ook gebruikt als kleur. Zie bijv. de GVD:
"brons
(...)
bronskleur"


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-08-28 10:43:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@Asker en bertvandermoer: Deze gang van zaken druist mijns inziens behoorlijk in tegen de geest van Kudoz. Er is geen enkele noodzaak om voor een reeds gegeven antwoord een nieuwe entry te maken. Zowel asker als degene die een gekozen antwoord heeft gegeven kan de uiteindelijk gekozen term naar believen wijzigen en aanvullen. In dit geval zou Asker rustig voor het antwoord 'geschutbrons' hebben kunnen kiezen, en dit hebben aangevuld met, en of vervangen door 'staalgrijs'. Aangezien het hier (vooral) om een glossary entry gaat, zou het m.i. beter en zuiverder zijn geweest om voor mijn antwoord te kiezen en dit t.b.v. de glossary te vermelden als 'geschutbrons, staalgrijs'. Daar komen we pas echt verder mee ;-)

PS: Het gaat mij echt niet om punten verzamelen. Ik heb, meen ik, in het verleden meer dan voldoende not-for-points questions behandeld en andere hulp zonder uitzicht op punten aangeboden om dat beeld -- mocht dat bij iemand ontstaan -- te kunnen logenstraffen. Maar dit vind ik niet leuk...

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2008-08-28 20:29:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

erratum: Ik heb, meen ik, in het verleden meer dan voldoende not-for-points questions *beantwoord*

@Asker: Ik blijf moeite houden houden met deze gang van zaken, maar heb geen zin om daar verder over te discussiëren. Dat is ook niet de bedoeling van dit forum en zeker niet van dit Answer-blok...

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 04:00
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14
Notes to answerer
Asker: "geschutbrons" is wel de metaallegering, en niet de kleur? Staalgrijs lijkt me een goed voorstel.

Asker: Het spijt mij ook dat de discussie deze wending heeft genomen. Zoals ik het opvatte vond jij de bronze kleur een betere oplossing, omdat je hierop doorging na mijn opmerking over dat geschutbrons de metaallegering zou zijn. Ik koos dus voor het voorstel van Bert, maar als ik (zoals gezegd) aan meerdere personen punten zou kunnen uitdelen, dat zeker gedaan zou hebben. Ik ben hoe dan ook dankbaar voor alle meningen.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sindy Cremer: zie o.a.: http://www.aaahaa.nl/kenniscentre2/CPVother.php?in_CPVcode=2... http://www.aat-ned.nl/wwwopac.exe?database=aat&language=1&TA... http://www.kashtan.co.il/cd/CD13/Product IOM/IOM_VL14.pdf; :-)) Jack, zag jouw bron te laat...
26 mins
  -> Bedankt Sindy. Mooie referentie, die aat-ned !!! // No problem. The more the merrier ;-)

agree  itshow
1 day6 hrs
  -> Bedankt itshow.

neutral  bertvandermoer: gunmetal wordt toch meestal gebruikt voor een metaalgrijze of staalgrijze kleur.
1 day20 hrs
  -> Ja, bij nader inzien denk ik dat staalgrijs (of metaalgrijs) waarschijnlijk een betere optie is.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: