ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Japanese » Mechanics / Mech Engineering

flexspine gear

Japanese translation: フッククスプラインギヤ

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flexspine gear
Japanese translation:フッククスプラインギヤ
Entered by: Andou
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:51 Mar 6, 2013
English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: flexspine gear
The rotation of the motor is converted into a swivelling movement and a stroke of the tie rod by the ***flexspine gear*** and the lead screw. For clamping, the tie rod is swivelled by 90°, starting at the unclamping position, and pulled towards
the clamping position.
The clamping force and the clamping and unclamping positions are monitored by inductive proximity switches. The clamping force is maintained by selflocking.
Andou
Local time: 06:18
フレクスプライン
Explanation:
This seems to be a mistake for "flex spline" - you'll notice that almost all of the Google results come from one or two sources. Also, from a quick glance at the pictures in the document found when searching for this sentence, the possibility of "flex spline" is high.

フレクスプライン seems to refer to the whole piece, so I don't think you need to explicitly translate the "gear" part. See:
http://www.ekouhou.net/非対称ウェーブジェネレータとそれに関連したフレクスプラインとを有する波動歯...
Selected response from:

Nathan Takase
Local time: 06:18
Grading comment
ありがとうございました!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2フレクスプライン
Nathan Takase


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
フレクスプライン


Explanation:
This seems to be a mistake for "flex spline" - you'll notice that almost all of the Google results come from one or two sources. Also, from a quick glance at the pictures in the document found when searching for this sentence, the possibility of "flex spline" is high.

フレクスプライン seems to refer to the whole piece, so I don't think you need to explicitly translate the "gear" part. See:
http://www.ekouhou.net/非対称ウェーブジェネレータとそれに関連したフレクスプラインとを有する波動歯...

Nathan Takase
Local time: 06:18
Native speaker of: English
PRO pts in category: 3
Grading comment
ありがとうございました!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chrisso
8 hrs
  -> Thanks!

agree  Yumico Tanaka
14 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: