Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping
|French term or phrase: Attestation de non conduite|
|Difficult to give context as document is a list of words for software programming. The general context, however, is time management software for a public transport company|
|a letter of attestation for periods on which a driver does not drive|
This is required in compliance with the tachograph regulations. The extracts are from the websites listed below: "Le règlement européen 3821/85 impose au conducteur, lors d'un contrôle routier, de présenter les disques de la semaine en cours et celui du dernier jour travaillé de la semaine précédente. En cas d'interruption dans la chronologie des disques pour cause de repos ou de congé, le conducteur doit fournir une attestation de non conduite signée par son employeur." "For international journeys blank charts for days on which a driver does not drive are recommended but if travelling through France or Belgium a letter of attestation from the employer (preferably in French) covering the period or periods for which charts
are not available should be carried."
Selected response from:
Local time: 18:49
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations