ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Law: Contract(s)

umowa

English translation: memorandum of understanding

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:16 Jul 15, 2005
Polish to English translations [PRO]
Law: Contract(s) / contracts
Polish term or phrase: umowa
Pytanie: czy poprawne jest tlumaczenie 'Umowa' jako 'Understanding'?
Beata Drezek
United Kingdom
English translation:memorandum of understanding
Explanation:
moze o to chodzi
Selected response from:

PanPeter
Local time: 15:59
Grading comment
dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Contract a. Agreement
Michal Berski
3 +2memorandum of understanding
PanPeter
4letter of understanding / intent on/reMarek Daroszewski (MrMarDar)


Discussion entries: 4





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Contract a. Agreement


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-07-15 13:23:46 GMT)
--------------------------------------------------

Understanding to raczej \"porozumienie\", coś mniej oficjalnego/wiążącego

Michal Berski
Poland
Local time: 21:59
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TranslateThis
1 min

agree  Jussi Rosti
2 days3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
letter of understanding / intent on/re


Explanation:
w takim wypadku powiedziałbym jak wyżej
http://hrweb.stanford.edu/elr/policies/LETTER_out_state.doc

http://www.geocities.com/Athens/Oracle/1580/letters.html
What is a Letter of Understanding?
When people communicate misunderstandings can occur. Not everyone hears the same information in the same way. What we hear is often colored by our personal experiences, cultural influences, and our expectations. Administrators, special ed personnel, teachers, and parents can misunderstand what is being asked of them or what expectations the other party might have.

There is a very useful tool that can clarify your understanding of a conversation as well as clarify the other person's position. It is called a letter of understanding. A letter of understanding becomes especially important when verbal communication does not seem to be working. Parents should develop the habit of documenting important conversations, and this letter is an important tool in the advocacy toolbox. Verbal conversations do not hold much credibility during a complaint process or a due process. It is the written word that counts.

często nazywa się to LOU


Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 21:59
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 217
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
memorandum of understanding


Explanation:
moze o to chodzi

PanPeter
Local time: 15:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 36
Grading comment
dziekuje

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wojciech Wołoszyk
4 mins

agree  Michal Berski
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: