Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)|
|Portuguese term or phrase:||Não diga a Deus que você tem um grande problema, mas diga ao problema que você tem um grande Deus.|
|English translation:||Don't tell God you have a big problem, but tell your problem you have a big God.||Options:|
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary
|Portuguese to English translations [Non-PRO]|
|Portuguese term or phrase: NAO CONTE PARA DEUS OS SEUS PROBLEMAS CONTE PARA SEUS PROBLEMA QUAO GRANDE É TEU|
|the text was on my best friends aol profile and i want to want what it means.|
|See coment below - just a coment|
Actually the original sentence should be:
Não diga a Deus que você tem um grande
problema, mas diga ao problema que você tem um grande Deus.
Don't tell God you have a big problem, but tell your problem you have a big God.
I love that sentence! :)
Selected response from:
Local time: 16:30
|thank you! i have reminded my friend about her quote on her aol profile and she says that its what got her through life...5 of her brothers died while mom tried to give them birth but and she was the only one that survived..thanks again!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
16 mins confidence: peer agreement (net): +3