https://www.proz.com/kudoz.php/spanish-to-english/general-conversation-greetings-letters/3997442-nalguitas.html

Nalguitas

English translation: bum / bottom

13:35 Aug 30, 2010
Spanish to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Spanish term or phrase: Nalguitas
HOLA

Quisiera saber cuál es el término en slang similar a "nalguitas". Es un término que utiliza una niña. "Ass" creo que es demasiado fuerte, se me ocurre "buttocks", pero no estoy segura si es muy formal. ¿Qué les parece?

Gracias.
Belenmc
Argentina
Local time: 15:28
English translation:bum / bottom
Explanation:
The above are the most commonly used in the UK by children.



--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-08-30 13:43:05 GMT)
--------------------------------------------------

or 'buns' (an informal way of saying buttocks)
Selected response from:

Simon Bruni
United Kingdom
Local time: 18:28
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7buns / butt (U.S.)
Jeanie Eldon
5 +3bum / bottom
Simon Bruni
4 +1tush/ tooshie / tuchus / heinie / bootie
Josh Goldsmith
4 +1Bum cheeks
Lisa McCarthy
5derriere, bottom,
Teressa Weaver


Discussion entries: 7





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
bum / bottom


Explanation:
The above are the most commonly used in the UK by children.



--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-08-30 13:43:05 GMT)
--------------------------------------------------

or 'buns' (an informal way of saying buttocks)

Simon Bruni
United Kingdom
Local time: 18:28
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 182
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isamar
3 mins

agree  Jessica Noyes
2 hrs

agree  Carol Gullidge: in UK, either works for any age
2 hrs

disagree  Neil Ashby: "Nalguitas" is a pluralised noun. All of these suggestions are singular nouns........of course they are possibilities for translation - so is 'carrot' but they arent the nearest equivalent!!! And 'buns' was not on the header
3 hrs
  -> That doesn't mean they are not a possibility for translation. And 'buns' is a pluralised noun. 'carrot' does not have the same referential meaning, bum does, since two buttocks = one bum!

agree  Silvia Killian Özler: ''Buns'' sounds fine.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
buns / butt (U.S.)


Explanation:
http://exercise.about.com/od/butthipsthighs/Butt_Hips_Thighs...

Jeanie Eldon
United Kingdom
Local time: 18:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kate Major Patience: But are these not both US English? I would never have heard this in any of the several UK regions which I have lived (I'm originally from Wales and "buns" would be seen as an Americanism there too)... Although perhaps you meant to only post US options?
9 mins

agree  teresa quimper
19 mins

agree  Leonardo Lamarche: agree. Heard "butts" more frequently.
25 mins

agree  Susan Andrew: Buns is ok for US and UK audiences
1 hr

agree  John Cutler
2 hrs

agree  Jessica Noyes
2 hrs

agree  Parrot: At any rate for a little girl...
8 hrs

neutral  Neil Ashby: buns yes in US English, but in the UK 'buns can mean BREASTS!!, Butt is wrong because "Nalguitas" is a plural noun for the 2 cheeks and "butt" is the collective noun.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tush/ tooshie / tuchus / heinie / bootie


Explanation:
a few more options (all US English). Note that "tuchus" is Yiddish and thus perhaps more prevalent in Jewish families.

It would be helpful to know the age/age range of the girl and target audience to give a more exact answer for your case. This differs a lot by region and even by family.

Note that all words I spelled with an -ie ending could also be written with a -y: tooshy, heiny, bootie.

Josh Goldsmith
Spain
Local time: 19:28
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanni Rengifo: We don't know how old the girl is, but I like the sweet sound of "toushie".
3 hrs

agree  lorenab23: A little girl, in the US, would say "tooshie"
4 hrs

disagree  Neil Ashby: "Nalguitas" is a pluralised noun. All of these suggestions are singular nouns
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Bum cheeks


Explanation:
I think this would suit both US and UK audience.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-08-30 14:36:48 GMT)
--------------------------------------------------

BUTT cheeks for US!

Lisa McCarthy
Spain
Local time: 19:28
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 152

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Josh Goldsmith: "Bum cheeks" sounds incredibly strange to this American. :-)
11 mins
  -> Ah! Butt cheeks more familiar? :))

agree  Neil Ashby
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
derriere, bottom,


Explanation:
in American English these are the 2 terms I heard most growing up (and was allowed to use). "Butt" is common now but still causes old women to gasp in alarm. "Tush" is also acceptible and would not be shocking to hear from a little girl. "Rear end" or "fanny" are also acceptible in the U.S.

Teressa Weaver
Local time: 13:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: