ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Law (general)

sanciones por parte y uso a elementos como escopetas hechizas

English translation: penalties for having and using items such as home-made shotguns

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase: sanciones por parte y uso a elementos como escopetas hechizas
English translation:penalties for having and using items such as home-made shotguns
Entered by: xxxtomasvarela7
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:26 Mar 29, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: sanciones por parte y uso a elementos como escopetas hechizas
así, la ley amplía las sanciones por parte y uso a elementos como escopetas hechizas, armas modificadas, bombas incendiarias y armas cuyos números de serie hayan sido borrados tras un robo.
xxxtomasvarela7
penalties for having and using items such as home-made shotguns
Explanation:
así, la ley amplía las sanciones por parte y uso a elementos como escopetas hechizas = and thus, the law increases penalties for having and using items such as home-made shotguns

Cuando menos se me hace lo más sensato.

En inglés y en muchos países hispanos se habla de "escopetas recortadas" (sawed-off shotguns) porque lo "hechizo" consiste en recortar el cañon de las mismas y no hacerlas.
Selected response from:

Henry Hinds
Local time: 04:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3penalties for having and using items such as home-made shotguns
Henry Hinds
4sanctions for owing and using objects like active shotgunsKRAT


Discussion entries: 1





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
penalties for having and using items such as home-made shotguns


Explanation:
así, la ley amplía las sanciones por parte y uso a elementos como escopetas hechizas = and thus, the law increases penalties for having and using items such as home-made shotguns

Cuando menos se me hace lo más sensato.

En inglés y en muchos países hispanos se habla de "escopetas recortadas" (sawed-off shotguns) porque lo "hechizo" consiste en recortar el cañon de las mismas y no hacerlas.

Henry Hinds
Local time: 04:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4884

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Hernández
1 hr
  -> Gracias, Paula.

agree  Manuel Cedeño Berrueta: No conocía lo del “hechizo”; pOrte de armas (no “parte”) =bearing of firearms.
8 hrs
  -> Gracias, Manuel, sí, puede ser "porte".

agree  IC --
2 days19 hrs
  -> Gracias, ICG.
Login to enter a peer comment (or grade)

859 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sanctions for owing and using objects like active shotguns


Language variant: Ελληνικά

Explanation:
Κυρώσεις (επιβεβλημένες) για κατοχή και χρήση αντικειμένων όπως όπλα εν ενεργεία..

KRAT
Local time: 13:52
Specializes in field
Native speaker of: Creek
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: