dužničko-vjerovnički odnos

English translation: debtor-creditor relationship

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:dužničko-vjerovnički odnos
English translation:debtor-creditor relationship
Entered by: Ljiljana Malovic

12:09 May 29, 2005
Croatian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Croatian term or phrase: dužničko-vjerovnički odnos
Dužničko-vjerovnički odnos nastaje potvrdom građevinske knjige
bjuric2
Local time: 16:34
debtor-creditor relationship
Explanation:
duznik = debtor
vjerovnik = creditor

Kada se gradjevinska knjiga potvrdi (prihvati) u tom trenutku se zasniva odnos izmedju svije strane - duznika i vjerovnika

Objasnjenja:
http://dirt.umkc.edu/dd051496.htm

http://www.j-cds.com/en/about_cds_e.html

http://www.sierraphoenix.com/mississippilienlaw.htm
Selected response from:

Ljiljana Malovic
Netherlands
Local time: 16:34
Grading comment
Thankyou
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5debtor-creditor relationship
Ljiljana Malovic


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
dužničko-vjerovnički odnos
debtor-creditor relationship


Explanation:
duznik = debtor
vjerovnik = creditor

Kada se gradjevinska knjiga potvrdi (prihvati) u tom trenutku se zasniva odnos izmedju svije strane - duznika i vjerovnika

Objasnjenja:
http://dirt.umkc.edu/dd051496.htm

http://www.j-cds.com/en/about_cds_e.html

http://www.sierraphoenix.com/mississippilienlaw.htm

Ljiljana Malovic
Netherlands
Local time: 16:34
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thankyou

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  V&M Stanković: da, ili samo "credit relation" - to uvijek podrazimjeva odnos dvije strane: dužnika (debtor) i vjerovnika (creditor)
5 hrs
  -> hvala

agree  Emilija Ivanovska
6 hrs
  -> hvala

agree  gordana djordjevic: slazem se sa Vesnom
22 hrs
  -> hvala, moze i tako, jednostavnije je

agree  John Farebrother: tocno
1 day 2 hrs
  -> Merci!

agree  Gordana Podvezanec
8 days
  -> hvala
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search