GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:52 Jun 22, 2005 |
Portuguese to Norwegian translations [PRO] Law/Patents - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Terje Ostgaard Spain Local time: 08:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Notarios Publicus |
| ||
4 | Notarkontor, |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
cartório Notarios Publicus Explanation: ;) -------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2005-06-22 09:18:18 GMT) -------------------------------------------------- Unnskyld. Det snek seg inn en stavefeil. Det skal være NotariUs Publicus. -------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2005-06-22 09:20:50 GMT) -------------------------------------------------- Dette er det nærmeste du kommer. Et Cártorio i Portugal/Brasil er en lett blanding av Notarius, Firmaregister og Folkeregister. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
cartório Notarkontor, Explanation: I Portugal og Brasil privateide og fungerer som folkeregister, eiendomsregister og en del av notarius publicus fungsjoner. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs 17 mins (2005-06-22 13:10:25 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Unnskyld trøkkleif FUNKSJON |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.