reglamentary

Spanish translation: reglamentario, regulativo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:reglementary
Spanish translation:reglamentario, regulativo
Entered by: Walter Landesman

16:14 Aug 19, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / patents
English term or phrase: reglamentary
It is used in an official document, but I can`y find the word in dictionaries
Alejandro Guerrero
reglamentario, regulativo
Explanation:
(a.) Regulative.

(This definition is from the 1913 Webster's Dictionary and may be outdated)
Webster Dictionary, 1913
Definitions from The Online Plain Text English Dictionary:

Reglementary

(a.) Regulative.
OPTED is a public domain English word list dictionary, based on the public domain portion of "The Project Gutenberg Etext of Webster's Unabridged Dictionary" which is in turn based on the 1913 US Webster's Unabridged Dictionary. (See Project Gutenburg.)




--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 26 mins (2005-08-19 18:40:47 GMT)
--------------------------------------------------


Hi, Walter. Can you help me out by posting a further comment
on http://www.proz.com/kudoz/1119986 ? (if you are willing).
Ironically, the poster has barred English native speakers
from commenting on his question. However this prevents us
from helping him. You commented that the word should be
"REGLEMENTARY" I find that this is a pseudo-English word
which does not seem to exist in dictionaries either; it has
a number of Google hits, but they tend to be in documents
translated from other languages. Probably the asker's text
is another such document, and that's why it uses a
non-word. I believe the correct word should be
"regulatory".

Thanks,
Margaret ("GoodWords")
Selected response from:

Walter Landesman
Uruguay
Local time: 09:04
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2reglamentario, regulativo
Walter Landesman
5reglamentario
cisternas
4reglamentariamente
frandela


Discussion entries: 3





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
reglamentario


Explanation:
Alejandro, la palabra en inglés se escribe con "e" (reglementary), al menos así está en el Webster's y significa "of, relating to, or involving regulations". En español, la RAE define como "reglametario" 1. adj. Perteneciente o relativo al reglamento.
2. adj. Preceptuado y exigido por alguna disposición obligatoria.
Creo que es la palabra que corresponde.
Saludos


--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2005-08-19 17:00:32 GMT)
--------------------------------------------------

perdón, quise escribir "reglameNtario"

cisternas
Local time: 08:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reglamentariamente


Explanation:
Suerte. Un saludo.

frandela
Local time: 14:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
reglementary
reglamentario, regulativo


Explanation:
(a.) Regulative.

(This definition is from the 1913 Webster's Dictionary and may be outdated)
Webster Dictionary, 1913
Definitions from The Online Plain Text English Dictionary:

Reglementary

(a.) Regulative.
OPTED is a public domain English word list dictionary, based on the public domain portion of "The Project Gutenberg Etext of Webster's Unabridged Dictionary" which is in turn based on the 1913 US Webster's Unabridged Dictionary. (See Project Gutenburg.)




--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 26 mins (2005-08-19 18:40:47 GMT)
--------------------------------------------------


Hi, Walter. Can you help me out by posting a further comment
on http://www.proz.com/kudoz/1119986 ? (if you are willing).
Ironically, the poster has barred English native speakers
from commenting on his question. However this prevents us
from helping him. You commented that the word should be
"REGLEMENTARY" I find that this is a pseudo-English word
which does not seem to exist in dictionaries either; it has
a number of Google hits, but they tend to be in documents
translated from other languages. Probably the asker's text
is another such document, and that's why it uses a
non-word. I believe the correct word should be
"regulatory".

Thanks,
Margaret ("GoodWords")


Walter Landesman
Uruguay
Local time: 09:04
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 67
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margaret Schroeder: Gracias, Walter. De todos modos, me equivoqué en calificar "reglementary" como palabra nula, sin embargo no es muy usado por angloparlantes nativos en la actualidad.
1 hr
  -> I am really reluctant over 'èåñáðåýïõóáé' as 'èåñÜðùí' had the meaning of 'being a servant' in Ancient Greek and 'èåñáðåýù' was not yet a synonym of 'éþìáé' in Classic Greek in the sense of 'heal". I still believe ÉÁÓÉÓ is a great solution.

agree  Marijke Singer
10 days
  -> Thanks alot, Marijke.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search