GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:18 Feb 4, 2006 |
English to Arabic translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ziad Marzouka Switzerland Local time: 02:54 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
historical fiction, georgian القصص/الروايات التاريخية Explanation: Regards |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
historical fiction, georgian الخيال التاريخي الجورجي Explanation: قصص الخيال التاريخي الجورجية |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
أدب الخيال التاريخي في جورجيا Explanation: Science Fiction = أدب الخيال العلمي روايات تاريخية روايات أو أعمال ذات طابع أو وقائع تاريخية ولكنها ليست تاريخاً في حد ذاتها ويرجي الرجوع لأهم 12 عملاً :تاريخيا في جورجيا http://www.georgiaencyclopedia.org/nge/Features.jsp?id=s-47&... Reference: http://www.georgiaencyclopedia.org/nge/Features.jsp?id=s-47&... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
historical fiction, georgian الأعمال القصصية التاريخية - جورجيا Explanation: First, a note regarding context: The statement "There is no text provided, all I have is this" does not help. You have more context than this. What is this word string for? How will it be used? For instance, these look like titles for the classification of books in a library. That would help the translatr structure the word string appropriately. If the client failed to explain, you simply ask them. Now, regarding the word string itself: In Arabic we use the following expressions in reference to fiction: الأدب القصصي الفن القصصي الأعمال القصصية The first two refer to the art itself, while the last refers to the corpora. The term encompasses novels, novellas, short stories, fairy tales, folk tales, and fables. Historical fiction is fiction in which the time setting is a specific historical period. Such works are often called "period pieces." The writer of this kind of literature sometimes uses actual historical material (such as well-known characters or events), but the work as a whole remains fiction. The comma, used as a separator of data (as in addresses) is usually replaced by a space-dash-space in Arabic. Thus, "Houston, Texas" is written: هيوسـتن - تكساس The spaces are important because they distinguish the separator from a hyphen that joins two words together. Therefore, "historical fiction, georgian" can be written: الأعمال القصصية التاريخية - جورجيا Although the English version uses the adjectival form "Georgian," The Arabic version will work better with the nominal form. This will eliminate the gender and article issue. Of course, if this is not used for classification purposes, then we go back to the first point, which is context: What is this word string for? How will it be used? |
| ||
Notes to answerer
| |||