rozbiór wody

English translation: water demand

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:rozbiór wody
English translation:water demand
Entered by: leff

15:26 Mar 21, 2006
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Water management
Polish term or phrase: rozbiór wody
opracowywanie modelu matematycznego rozbioru wody i ścieków
robwoj
Poland
Local time: 01:32
water distribution
Explanation:
Bardzo nieśmiało. "The DM is a computer simulation of the water distribution system in the Netherlands. It determines water demands over time, allocates water resources to help meet the demands, calculates the concentrations of several water pollutants throughout the distribution system, calculates losses to agriculture and shipping due to water shortages and water salinity, and provides output from which the costs of meeting water thermal standards can be determined for the electrical power industry
Selected response from:

Mariusz Kuklinski
United Kingdom
Local time: 00:32
Grading comment
dzięki, niepotrzebnie stawiałem to pytanie, bo teraz sam nie wiem jak jest prawidłowo, ale wybrałem distribution, bo demand wygląda mi na termin ekonomiczny. Dziękuję wszystkim za pomoc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5water demand
bartek
5 +1patrz niżej ale z uśmiechem
Witold Wiechowski
3water distribution
Mariusz Kuklinski
2water distribution
Rafal Korycinski


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
water distribution


Explanation:
Jeśli z kontekstu wynika, że propozycja Bartek nie jest właściwa.

Bo tak w zasadzie, to zgadzam się z jej propozycją.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-03-21 17:51:23 GMT)
--------------------------------------------------

Moja propozycja wynika z pewnej podejrzliwości, z jaką patrzyłbym na 'waste water demand'.

Rafal Korycinski
Poland
Local time: 01:32
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
water demand


Explanation:
o dziwo - budowlany

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2006-03-21 16:08:09 GMT)
--------------------------------------------------

maksymalny godzinowy rozbiór wody - peak/ maximum hourly water demand ... rozbiór wody (w modelowaniu sieci) - water demand, consumptive use ...
www.przekladnia.cc.pl/suplement.php

Rozbiór wody przez mieszkańców gminy koształtuje się średnio na poziomie 30 m³ /h. Ujęcie w Edwardowie, Małachowszczyźnie i Bronisławowie Mszczonowskim ...
bip.mszczonow.pl/upload/ms_Strategia2002N_1_6_.doc

Napełniany jest w godzinach nocnych, gdy rozbiór wody jest minimalny. Miasto w 95% jest wyposażone w sieć wodociągową rozdzielczą . ...
www.jaroslaw.pl/cms_department/department9_11.php

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2006-03-21 16:09:28 GMT)
--------------------------------------------------

potrzebne bedzie Ci:

rozbiór wody (w modelowaniu sieci) - water demand, consumptive use

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-03-21 17:56:39 GMT)
--------------------------------------------------

te ścieki to chyba raczej odprowadzanie?
No, to w budowlanym - jest to "sewage evacuation / conveyance of wastewater"

a ten cały rozbiór to jest zwykle zapotrzebowanie na wodę, przeciez. Rzuc dokladnie okiem w guglu, jest tego zatrzesienie

bartek
Local time: 01:32
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 470

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafal Korycinski: To mi się wydaje OK. Problem trochę z rozbiorem ścieków, bo raczej nie sądzę, zeby był to 'demand' :-)
2 hrs
  -> ja też przypuszczam, ze to są dwie różne sprawy, ale Robert nie pyta o scieki :-)

agree  Mariusz Kuklinski:
3 hrs

agree  Andrzej Lejman
15 hrs
  -> Dzięki, sama sobie do slownika wpiszę i już

agree  Magda Dziadosz: oczywiście, że demand
19 hrs
  -> Dzięki. Chociaż raz mam rację :-)

agree  Elzbieta Pulawska: absolutnie demand - ściekami w tym kontekście nie zawracałabym sobie głowy, bo ile wody się zuzyje, to tyle ścieków się odprowadzi - czyli logicznie chodzi o przewidywaną objętość scieków
1 day 25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
water distribution


Explanation:
Bardzo nieśmiało. "The DM is a computer simulation of the water distribution system in the Netherlands. It determines water demands over time, allocates water resources to help meet the demands, calculates the concentrations of several water pollutants throughout the distribution system, calculates losses to agriculture and shipping due to water shortages and water salinity, and provides output from which the costs of meeting water thermal standards can be determined for the electrical power industry


    Reference: http://www.rand.org/pubs/notes/N1500.11/
Mariusz Kuklinski
United Kingdom
Local time: 00:32
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 90
Grading comment
dzięki, niepotrzebnie stawiałem to pytanie, bo teraz sam nie wiem jak jest prawidłowo, ale wybrałem distribution, bo demand wygląda mi na termin ekonomiczny. Dziękuję wszystkim za pomoc.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
patrz niżej ale z uśmiechem


Explanation:
http://tinyurl.com/hlfkr
Protokół nr XXXVIII/2006 z sesji Rady Miejskiej w Kuźni Raciborskiej w dniu 07.01.2006r.

Rita Serafin – proszę powiedzieć jaki był rozbiór wody z beczki.

Kazimierz Worobiec – mieszkańcy pobrali z beczek ok. 2000 l czyli rozbiór był znikomy.





--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-03-21 20:09:39 GMT)
--------------------------------------------------

Alternatywa
http://tinyurl.com/zgudn

***pobór wody i odbiór ścieków***

Witold Wiechowski
Local time: 01:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 65

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek: :-) no przecież mowie :-)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search