21 mins confidence: peer agreement (net): +3 см внизу плиз
Explanation: Таким образом NOW THEREFORE, for good and valuable consideration, the parties... Теперь же, для достижения хорошего и достойного возмещения, стороны пришли к соглашению в нижеследующей форме ... Можно На настоящее время, по достижению хорошего и достойного возмещения, стороны... Дело в том, что финансовые документы используют слово consideration как "возмещение, компенсация, оплата" например (Лингво!) a small fee in consideration of many kind services — маленькая плата в обмен на/за множество добрых услуг Кроме того, consideration это также и 1) рассмотрение, обсуждение 2) соображение 3) возмещение, компенсация 4) встречное удовлетворение moral consideration — моральное встречное удовлетворение Потому может оказаться (я не вижу всего текста) , что речь идет о такой версии Для достижения на настоящий момент добротного и правильно оцененного рассмотрения (взаимных требований, претензий и т.д.), стороны соглашаются ол нижеследующем. Отметим, что есть разница в заключении договоров о компенсации взаимных исков (я тут переводил одну похожую гадость НА английский со швейцарского варианта немецкого в переписке двух адвокатских контор - бррр!) и договоров о простой односторонней компенсации. Yours, Tagir.
| ttagir Local time: 04:10 Native speaker of: Russian, Tatar PRO pts in pair: 1025
|
| |
|
|