10:08 May 14, 2006 |
Polish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: FishX Poland Local time: 09:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | rerouting / relocation of (underground) utilities |
| ||
4 | relaying |
| ||
3 | shifting / repositioning of underground utilities |
|
rerouting / relocation of (underground) utilities Explanation: za budowlanym |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
shifting / repositioning of underground utilities Explanation: repositioning jeśli to jest czynność, która musi być wykonana żeby umożliwić jakieś inne czynności. Shifting jeśli to dzieje się spontanicznie -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2006-05-14 10:21:57 GMT) -------------------------------------------------- chyba jednocześnie z Bartkiem odpowiedzieliśmy! Też lubię jej wersje, zwłaszcza pierwszą. Można dać jeszcze 'systems' na końcu |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
relaying Explanation: as in this quote for an Irish public procurement order: There is minimum interference with private property. The horizontal alignment was adjusted to reduce the impact on existing properties, land, trees etc. The works will involve the replacement of boundaries where affected and the diversion and relaying of utilities encountered. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-05-14 11:09:34 GMT) -------------------------------------------------- www.pleanala.ie/REP/CH2/RCH2131.DOC |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.