потребляющее устройство

English translation: (power) consuming device

06:43 Jun 9, 2006
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / станция энергетическая автомобильная
Russian term or phrase: потребляющее устройство
Речь идет о потреблении энергии
Vanda Nissen
Australia
Local time: 07:17
English translation:(power) consuming device
Explanation:
-
Selected response from:

Zamira B.
United Kingdom
Local time: 22:17
Grading comment
Замира, спасибо большое!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7load
mk_lab
3 +5(power) consuming device
Zamira B.
5 +1consumer
Talyb Samedov
4 +1(power) consuming equipment
Tsogt Gombosuren
4Сonsumption Unit
Pristav (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
(power) consuming device


Explanation:
-

Zamira B.
United Kingdom
Local time: 22:17
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 43
Grading comment
Замира, спасибо большое!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anatoliy Babich
0 min
  -> спасибо

agree  Arthur Allmendinger
4 mins
  -> thank you

agree  Tsogt Gombosuren
16 mins
  -> thank you

agree  Ravindra Godbole
1 hr
  -> thank you

agree  Сергей Лузан
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
load


Explanation:
В электроэнергетике такие вещи принято называть loads(нагрузки)

mk_lab
Ukraine
Local time: 00:17
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 454

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksandr Okunev (X): совершенно верно
1 hr
  -> Спасибо.

agree  Vitaly Kisin: load, конечно - потребляющее устройство возникло как калька при плохом переводе на русский, так чего ж его калькировать обратно
1 hr
  -> Спасибо. В контексте электростанций они еще подразделяются на Critical Loads, Non-critical Loads и т.д. Иных терминов в англоязычной документации к нагрузкам и не применяют. Недаром не гуглится у коллег.

agree  Sergei Tumanov
2 hrs
  -> Спасибо.

agree  Nik-On/Off
2 hrs
  -> Спасибо.

agree  Larissa Dinsley
7 hrs
  -> Спасибо.

agree  Mariusz Kuklinski
13 hrs
  -> Спасибо.

agree  Alexander Demyanov
16 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(power) consuming equipment


Explanation:
IMO

Tsogt Gombosuren
Canada
Local time: 15:17
Works in field
Native speaker of: Native in MongolianMongolian
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arthur Allmendinger
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Сonsumption Unit


Explanation:
Применительно к потребителям энергии чаще сталкивался с термином unit, как более общим. Device - чаще что-то небольшое, типа датчика, платы, подсистемы. И почему-то они любят в своих Proposals использовать "потребление" в виде дополнения (на английском). А привереводе на русский, естественно, получается либо прилагательное, либо причастие (относится не только к этому слову).

Pristav (X)
Local time: 01:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
consumer


Explanation:
Просто!

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-06-09 13:19:37 GMT)
--------------------------------------------------

Я много раз встречал именно consumer в текстах, написаных носителями языка.

Talyb Samedov
Canada
Local time: 15:17
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Так все-таки: consumer или consuming device? У меня те же 2 варианта, склонялась к consuming device. Что встречается чаще в руководствах пользователя?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack Doughty
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search