toilet

Spanish translation: sanitario

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:toilet
Spanish translation:sanitario
Entered by: Jairo Payan

13:29 Jun 26, 2006
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: toilet
Fits XXXXXXX Style Toilets

1. Turn off water supply to toilet.

For a more general spanish-speaking audience. Sanitario?
Thank you for your help.
victorseipke
sanitario
Explanation:
Dificil encontrar un nombre más o menos universal. Tanto excusado, como lavabo y sanitario es posible que no se conozcan en todos los países.

Hice mi investigación de la siguiente manera: Entré a mercado libre de cada uno de los paises y encontré que el término más universal en suramérica es SANITARIO. (google no sirve para esta busqueda pues puede confundirse con el adjetivo sanitario)

Todo depende del destino específicio de tu traducción y por ende mi nivel de confianza lo reduzco dependiendo de ello.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-06-26 16:28:09 GMT)
--------------------------------------------------

Y si quisieses un término mas coloquial aun pues "inodoro".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2006-06-27 18:37:11 GMT)
--------------------------------------------------

Hice un poco de investigación y la palabra excusado no figura en el DRAE. Sí figura "escusado", no lo define pero dice que es sinónimo de retrete: Aposento dotado de las instalaciones necesarias para orinar y evacuar el vientre.

En conclusion fuera de que "escusado" escrito correctamente, es bastante poco común hace referencia a un aposento (sitio) y no a un componente del baño. Por ello en la red se dice:

La muchacha, que no la vio, entró al excusado (otra vez mal escrito). Enton­ces sin­tió un tropel de moscas en el aire, entre la lluvia y el mal olor...

No me imagino a la muchacha metida de cabeza en el sanitario!

Conclusión propia: Escusado es un sitio (un baño, letrina, retrete) no la taza que todos conocemos y que según tu contexto es lo que preguntas.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2006-06-27 18:39:47 GMT)
--------------------------------------------------

Mirar este interesante enlace donde hacen mofa de la palabra excusado:
http://noemi.guzikglantz.com/?p=544
Selected response from:

Jairo Payan
Colombia
Local time: 10:20
Grading comment
Gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5lavabo/servicio
cw010 (X)
3 +2excusado
Yvonne Becker
3 +2sanitario
Jairo Payan
3taza
mrose


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5
lavabo/servicio


Explanation:
.

cw010 (X)
Local time: 09:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  mrose: In some places, "lavabo" is the sink.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
excusado


Explanation:
Pienso que podría ser la forma más internacional. Lavabo y servicio me suena a España.

Yvonne Becker
Local time: 11:20
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 83

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Soldati
5 mins
  -> Gracias

agree  Gabriela Rodriguez: :))
2 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
taza


Explanation:
Another suggestion, but I don't know where this word is used in this context. And since it has other meanings (eg, cup), maybe it isn't a good idea?

mrose
Local time: 10:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
sanitario


Explanation:
Dificil encontrar un nombre más o menos universal. Tanto excusado, como lavabo y sanitario es posible que no se conozcan en todos los países.

Hice mi investigación de la siguiente manera: Entré a mercado libre de cada uno de los paises y encontré que el término más universal en suramérica es SANITARIO. (google no sirve para esta busqueda pues puede confundirse con el adjetivo sanitario)

Todo depende del destino específicio de tu traducción y por ende mi nivel de confianza lo reduzco dependiendo de ello.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-06-26 16:28:09 GMT)
--------------------------------------------------

Y si quisieses un término mas coloquial aun pues "inodoro".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2006-06-27 18:37:11 GMT)
--------------------------------------------------

Hice un poco de investigación y la palabra excusado no figura en el DRAE. Sí figura "escusado", no lo define pero dice que es sinónimo de retrete: Aposento dotado de las instalaciones necesarias para orinar y evacuar el vientre.

En conclusion fuera de que "escusado" escrito correctamente, es bastante poco común hace referencia a un aposento (sitio) y no a un componente del baño. Por ello en la red se dice:

La muchacha, que no la vio, entró al excusado (otra vez mal escrito). Enton­ces sin­tió un tropel de moscas en el aire, entre la lluvia y el mal olor...

No me imagino a la muchacha metida de cabeza en el sanitario!

Conclusión propia: Escusado es un sitio (un baño, letrina, retrete) no la taza que todos conocemos y que según tu contexto es lo que preguntas.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2006-06-27 18:39:47 GMT)
--------------------------------------------------

Mirar este interesante enlace donde hacen mofa de la palabra excusado:
http://noemi.guzikglantz.com/?p=544

Jairo Payan
Colombia
Local time: 10:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 69
Grading comment
Gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roxanna Delgado: denifitivamente sanitario o inodoro son mas universales.
1 hr
  -> Gracias Roxanna, a mi me gusta mucho inodoro, así es que se le dice o incluso mas ordinario el "guater" aunque obviamente no hace muy elegante la traducción

agree  Marsha Wilkie
1 day 1 hr
  -> Gracias Marsha
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search