birds of a feather

Spanish translation: Dios los cria...

18:06 Nov 13, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics / traducci{on
English term or phrase: birds of a feather
The bourgeois nineteenth century has bequeathed us an extant combination of chauvinism ans snobbery which catalogues man's work to such a degree that artistic efforts are lumped together and defined under all manner of collective terms as if they were so many flocks of grackles or the like, forgetting that redwings and cowbirds are wont to hang out with grackles too--birds of a feather and all that.
marisolsuarez
Spanish translation:Dios los cria...
Explanation:
Birds of a feather flock together =
"Dios los cría y ellos se juntan"
Selected response from:

PalDom
Local time: 12:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Dios los cría
George Rabel
4 +2Dios los cria...
PalDom
3 +1Dios los cría y ellos se juntan
Nicholas Ferreira
4cada oveja
Margaret Schroeder


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Dios los cría


Explanation:
Una posibilidad...

George Rabel
Local time: 06:58
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agustina de Sagastizabal: obviamente con "... " al final
55 mins
  -> claro, gracias

agree  Marina Soldati: ...y el viento los amontona, diríamos por aquí.
1 hr
  -> thank you

agree  Rolando Julio Arciniega: "y ellos se juntan" diriamos por aca.
1 hr
  -> thank you

agree  Cecilia Della Croce
2 hrs
  -> thank you

agree  Magan
2 days 1 hr
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Dios los cria...


Explanation:
Birds of a feather flock together =
"Dios los cría y ellos se juntan"

PalDom
Local time: 12:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia McGrory (X): Si, y tambien: Dios los cria y el viento los amontona.
1 min

agree  Jaime Llusá
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
birds of a feather flock together
Dios los cría y ellos se juntan


Explanation:
The Spanish equivalent loses out a little on the avian play on words in the English, but I think saying something like "Dios los cría y ellos se juntan, y todo eso..." might work fine in the context of uniting.


    Oxford Spanish Dictionary, 3rd Ed.
Nicholas Ferreira
Canada
Local time: 06:58
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  muitoprazer (X)
4 mins
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cada oveja


Explanation:
Es una alusión al refrán "Birds of a feather flock together", lo que encuentra su análogo en "Cada oveja con su pareja".

En el texto, una manera de expresar "...birds of a feather and all that" podría ser "...cada oveja etc." para aludir al refrán sin citarlo en su totalidad.

Margaret Schroeder
Mexico
Local time: 04:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nicholas Ferreira: If there is a whole sentence referring to different types of birds, I don't know it would be good to end it talking about sheep...
1 hr
  -> You're right...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search