Italian term or phrase: capiceEnglish translation: do you understand? do you get it? KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Italian to English translations [Non-PRO] unspecified | | Italian term or phrase: capice | | Italian |
| | | English translation:do you understand? do you get it? | Explanation: usually in the form of a question; the standard Italian form should be "capisci" (second person, informal) or "capisce" (third person, formal)
In the American form the last vowel is dropped, but in Italian all vowels are pronounced.
paola l m
|
| Selected response from:
Paola Ludovici MacQuarrie Canada
| Note from asker to answererGraded automatically based on peer agreement. KudoZ. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
3 mins confidence:  peer agreement (net): +14 |
| do you understand? do you get it?
Explanation: usually in the form of a question; the standard Italian form should be "capisci" (second person, informal) or "capisce" (third person, formal)
In the American form the last vowel is dropped, but in Italian all vowels are pronounced.
paola l m
| | Note from asker to answerer| Graded automatically based on peer agreement. KudoZ. |
|
|
| |