GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:26 Oct 8, 2007 |
Dutch to English translations [PRO] Education / Pedagogy / degree titles | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anne Lee United Kingdom Local time: 08:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +6 | Passed with distinction |
| ||
5 -1 | Approved cum laude / summa cum laude |
| ||
4 | graduated summa cum laude |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Passed with distinction Explanation: In Amerikaans Engels mag je de Latijnse term bewaren, dus 'passed cum laude' -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2007-10-08 15:36:49 GMT) -------------------------------------------------- Als je ervoor kiest de term in het Engels te zetten, mag het dan ook meteen goed Engels zijn. Maar 'pass with credit' heb ik zelf nooit horen gebruiken. -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2007-10-08 15:38:36 GMT) -------------------------------------------------- Het is definitief: passed with distinction. In het Nederlands gebruik je trouwens ook het voltooid deelwoord. |
| |
Grading comment
| ||