title and risk of loss

Chinese translation: (货物的)所有权及货损风险

14:04 Oct 14, 2007
English to Chinese translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: title and risk of loss
Prices for Products are FOB Yantian, China (Incoterms 2000), and title and risk of loss shall pass in accordance with such Incoterm.
this a term from a supply agreement, thank in advance
Kevin Z
Local time: 01:05
Chinese translation:(货物的)所有权及货损风险
Explanation:
I believe this relates to the passage of title (ownership) of the goods and the risk of loss at different FOB destinations.

http://www2.selu.edu/Administration/Depts/Purch/fobterm4.htm

http://www.cnliujun.com/news/view.asp?id=496


Selected response from:

Shirley Lao
Taiwan
Local time: 01:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4(货物的)所有权及货损风险
Shirley Lao
4损失归属及风险
Donglai Lou (X)


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
损失归属及风险


Explanation:
title是所有权的意思,但在此上下文中不合中文逻辑,个人认为译成归属较顺。

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-10-14 14:27:09 GMT)
--------------------------------------------------

对不起,第一理解有误;正确理解应为“所有权和损失风险”均按XXX移交。

Donglai Lou (X)
China
Local time: 01:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
title (to the goods) and risk of loss
(货物的)所有权及货损风险


Explanation:
I believe this relates to the passage of title (ownership) of the goods and the risk of loss at different FOB destinations.

http://www2.selu.edu/Administration/Depts/Purch/fobterm4.htm

http://www.cnliujun.com/news/view.asp?id=496




Shirley Lao
Taiwan
Local time: 01:05
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shang
2 hrs
  -> Thanks!

agree  orientalhorizon: absolutely right!
10 hrs
  -> Thanks!

agree  crowdparadise
17 hrs
  -> Thanks!

agree  Danbing HE
3 days 19 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search