Одесский ордена Трудового Красного знамени политехнический институт

English translation: Odessa Order of the Red Banner of Labour Polytechnic Institute

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Одесский ордена Трудового Красного знамени политехнический институт
English translation:Odessa Order of the Red Banner of Labour Polytechnic Institute
Entered by: Ludwig Chekhovtsov

14:33 Jun 18, 2002
Russian to English translations [PRO]
Russian term or phrase: Одесский ордена Трудового Красного знамени политехнический институт
Интересно,
существует ли устоявшийся перевод названия этого института на английский.

Заранее благодарю.

Светлана
Svetlana Ball
Local time: 09:49
Odessa Order of the Red Banner of Labour Polytechnic Institute
Explanation:
Устоявшегося перевода, к сожалению, не существует, как минимум (Одесса есть Одесса), по двум причинам:

-во-первых, это теперь не институт, а Одесский Национальный Университет (надо же, всё-таки есть она одесская национальность !);
- во-вторых, перевод названия ордена Трудового Красного Знамени за все годы советской власти так, видимо, и не устоялся - я выбрал вариант, предложенный Музеем Ленина в Москве - уж там-то должны знать лучше ...:
History
... the Order of the Red Banner of Labour ...
http://www.sintez.nnov.ru/html/eng/history.htm

Odessa National Polytechnic University (ONPU)http://www.geocities.com/TheTropics/Harbor/6833/allodessa.ht...
Selected response from:

Ludwig Chekhovtsov
Local time: 09:49
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Odessa Order of the Red Banner Polytechnic Institute
B R
4 +5Odessa Order of the Red Banner of Labour Polytechnic Institute
Ludwig Chekhovtsov
4 +4Odessa Red Banner of Labour Polytechnic(al) Institute
Nikita Kobrin
5 +1Odessa Order of the Red Banner of Labour Polytechnic University
Olga Demiryurek
4 -1Odessa Polytechnic Institute
Jack slep


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Odessa Order of the Red Banner Polytechnic Institute


Explanation:
Этот вопрос недавно обсуждали, смотрите:
http://216.33.236.250/cgi-bin/linkrd?_lang=EN&lah=8a2651bc9a...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-18 14:49:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry,
Odessa Order of the Labour Red Banner Polytechnic Institute

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-18 14:49:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry,
Odessa Order of the Labour Red Banner Polytechnic Institute

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-18 14:49:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry,
Odessa Order of the Labour Red Banner Polytechnic Institute


    Reference: http://216.33.236.250/cgi-bin/linkrd?_lang=EN&lah=8a2651bc9a...
B R
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vitaliy Vorobyov: sounds correct
4 mins

neutral  Olga Demiryurek: немного не точно.Order of the Red Banner of Labour- правильный вариант
31 mins

agree  Сергей Лузан: Order of the Red Banner of Labour
3 hrs

agree  David Mitchell: Olga has the official US government version correct for the Soviet Era. Odessa may still be deep in the past, of course....
6 hrs

agree  Iren
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Odessa Red Banner of Labour Polytechnic(al) Institute


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-18 14:54:29 (GMT)
--------------------------------------------------

Уточнение:

<B>Odessa Order of the Red Banner of Labour Polytechnic(al) Institute

Nikita Kobrin
Lithuania
Local time: 16:49
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 244

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GaryG: w/o the "(al)"; the other answer omitted "Labo[u]r". There IS a "Red Banner" award, but it's military
24 mins
  -> Thank you.

agree  Сергей Лузан
3 hrs
  -> Спасибо.

agree  AYP
14 hrs
  -> Thanks.

agree  B R: Не совсем согласен с Polytechnical - такое, наверное можно где-нибудь отыскать, но всё-таки правильней будет Polytechnic
20 hrs
  -> Да, пожалуй, так.
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Odessa Order of the Red Banner of Labour Polytechnic University


Explanation:
Такой вариант

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-18 15:22:53 (GMT)
--------------------------------------------------

Согласна с комментариями Людвига

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-18 18:19:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Мой ответ Джеку.


Мне очень жаль,что Вы так считаете. Ваше заявление о том,что,возможно я считаю копейки и стараюсь перевести как можно длиннее,чтобы получить немного больше - полнейшая бессмыслица.Ваши нападки и личное отношение не характеризует Вас с хорошей стороны.И поэтому я не собираюсь вступать с Вами в дискуссию.И не забывайте об этических нормах общения.

Olga Demiryurek
Türkiye
Local time: 16:49
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 274

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: Polytechnic(al)
3 hrs
  -> Cпасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Odessa Order of the Red Banner of Labour Polytechnic Institute


Explanation:
Устоявшегося перевода, к сожалению, не существует, как минимум (Одесса есть Одесса), по двум причинам:

-во-первых, это теперь не институт, а Одесский Национальный Университет (надо же, всё-таки есть она одесская национальность !);
- во-вторых, перевод названия ордена Трудового Красного Знамени за все годы советской власти так, видимо, и не устоялся - я выбрал вариант, предложенный Музеем Ленина в Москве - уж там-то должны знать лучше ...:
History
... the Order of the Red Banner of Labour ...
http://www.sintez.nnov.ru/html/eng/history.htm

Odessa National Polytechnic University (ONPU)http://www.geocities.com/TheTropics/Harbor/6833/allodessa.ht...

Ludwig Chekhovtsov
Local time: 09:49
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 217
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xeni (X): Order of the Red Banner of Labour предлагает и Oxford Russian-English Dictionary
32 mins
  -> Спасибо, Ксения, за оксфордский акцент !

agree  Сергей Лузан: Polytechnic(al)
3 hrs
  -> Мой ХПИ называет себя Politechnical, но одесситы предпочитают именно Politechnic. Спасибо!

agree  Dell (X)
13 hrs
  -> Thank you!

agree  AYP
13 hrs
  -> Thank you!

agree  Yelena.
20 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Odessa Polytechnic Institute


Explanation:
Who cares if it was awarded the Order of the Red Banner of Labor!


    numerous in Goggle
Jack slep
Local time: 09:49
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 2146

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Olga Demiryurek: Возможно,это перевод документа и еобходимо его выполнить точно,без своих интерпретаций,не правда ли?
19 mins
  -> Sure, if you're a word-by-word translator, want to earn a few more pennies for the extra words, but to me it's still garbage in, garbage out.

agree  xeni (X): I can't imagine why this Red Banner thing should matter in any document!
2 hrs
  -> Thank you, Ksenia!

neutral  Davíd Lavie: I would say that'Odessa Polytechnic Institute' is fine. Olga Demiryurek does have a point, though; I can easily imagine a context which would require the full version. it may be garbage in terms of current relevance, but it may matter in a certain docmnt.
4 hrs
  -> Perhaps. The 1988 and 1995 Russian abbreviations dictionaries under "OPI" have and do not have, respectively, the Red Banner garbage - interesting!

neutral  Dell (X): Then how about The J. Edgar Hoover Building? Simply "Здание"?
7 hrs
  -> I think it's (im)properly called the "I Dress in Drag" Building. Maybe you like "Volga 23rd Congress of the Communist Party of the Soviet Union Dam" - I like Volga Dam

disagree  B R: No comments
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search