imagineers

German translation: Stehen lassen, würde ich sagen

11:39 Dec 18, 2007
French to German translations [PRO]
Marketing - Cinema, Film, TV, Drama
French term or phrase: imagineers
Es geht um die Umsetung einer amerikanischen Fernsehserie in eine Freizeitpark-Attraktion.
Les « imagineers » en charge de la création et du développement de l’attraction ont visualisé les 156 épisodes de la saison au moins deux fois pour se plonger réellement dans l’ambiance de la série.
Barbara Kremer
Local time: 11:58
German translation:Stehen lassen, würde ich sagen
Explanation:
Ich würde es stehen (und in Anführungszeichen) lassen, da es m.W. ja auch kein französisches Wort ist, sondern das, wie die betreffenden Personen vor Ort in Amerika genannt werden.
Selected response from:

Caro Maucher
Germany
Local time: 11:58
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Stehen lassen, würde ich sagen
Caro Maucher
4Ideen-Ingenieure
SusaNo


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Stehen lassen, würde ich sagen


Explanation:
Ich würde es stehen (und in Anführungszeichen) lassen, da es m.W. ja auch kein französisches Wort ist, sondern das, wie die betreffenden Personen vor Ort in Amerika genannt werden.

Caro Maucher
Germany
Local time: 11:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Erdmann: ... und zunehmend auch im deutschsprachigen Raum, siehe z. B. auch http://tinyurl.com/2peafb
50 mins

agree  Susanne Buchner-Sabathy (X)
1 hr

agree  Cetacea: Falls es sich um einen der Freizeitpark dieses Unternehmens handelt, auf jeden Fall stehen lassen: http://imagineering.themedattractions.com/
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ideen-Ingenieure


Explanation:
Das Wort "imagineer" ist eine Verschmelzung aus imagination (Vorstellungskraft) und engineer (Ingenieur).

http://zeus.zeit.de/text/1997/42/disney.txt.19971010.xml

Oder stehen lassen (Duden - Wörterbuch der New Economy) : Imagineering [Zusammenziehung aus engl. image = Bild und engl. to engineer = konstruieren] Der Begriff meint das künstliche ...


http://www.duden.de/duden-suche/werke/neweconomy/000/000/Ima...



    Reference: http://www.marketing-und-management.de/component/option,com_...
SusaNo
Germany
Local time: 11:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search