vizitdíj

English translation: copay

09:54 Feb 26, 2008
Hungarian to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
Hungarian term or phrase: vizitdíj
Nem fordítok semmilyen anyagot, csak kíváncsi vagyok ennek US, UK stb. megfelelőjére.

Csak a pontosság kedvéért: a vizitdíj mértéke Magyarországon jelenleg 300 forint, vagyis majdnem 2 dollár, és akkor kell fizetni, amikor a beteg elmegy a háziorvoshoz, az orvosi szakrendelőbe, vagy laborvizsgálatra.

Kötelező tüdőszűrésért például nem kell fizetni vizitdíjat.
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 08:43
English translation:copay
Explanation:

Ez a legközelebbi, amit találtam.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-02-26 18:10:04 GMT)
--------------------------------------------------

Itt is hozzáadom a linket, mert a rövid válaszban nem jelenik meg:

co-pay for uninsured:

http://www.reachva.org/Imag/pdfs/whatsnew/School Physical Re...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-02-26 18:13:52 GMT)
--------------------------------------------------

Továbbra sem jelenik meg. A keresőlapon a legfelső (elvileg) találat:


http://www.google.hu/search?hl=hu&q=co-pay uninsured site:ww...


Selected response from:

kyanzes
Hungary
Local time: 08:43
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3copay
kyanzes
4 +1office visit fee
Katalin Horváth McClure
5doctor's fee
denny (X)
4 -1outpatient copay
Zsuzsanna Koos


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
office visit fee


Explanation:
Péter, ha a gyakorlati részletekre kíváncsi vagy, akkor javaslom, hogy indíts egy Off-topic fórumtémát, ugyanis az USA, UK egészségügyi rendszere egymástól is, meg a magyar rendszertől is különbözik.
A vizitdíj értelmezése is tisztázandó, pl. vajon ez a teljes díjat jelenti-e, amibe egy vizit ténylegesen kerül, vagy csak egy részét, a többit pedig a TB fizeti? Persze, akkor kérdéses, hogy mennyit fizetnek azok, akiknek nincs TB-je vagy más biztosítása?
A fenti "office visit fee"itt Amerikában a teljes díjat jelenti (ami új páciens és régi páciens esetén különböző, és attól is függ, hogy ez megelőző vizit volt-e, vagyis egészséges személy időszakos ellenőrzése, vagy tényleges betegséggel fordult-e orvoshoz), és ennek egy részét fizeti (feltételektől függően) a biztosító. Az önrész (ami lehet zéró, megint egy csomó feltételtől függően), szóval amit a páciensnek kell fizetni minden esetben, ennek a neve a co-pay.

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 02:43
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: A vizitdíj csak egy része az eü. szolgáltatásnak. Maga a vizsgálat kerülhet több ezerbe is, de a beteg csak vizitdíjat fizet, ami 300 Ft. A vizsgálat költségeinek többi részét az Országos Egészségbiztosítási Pénztár (OEP) fedezi, amelynek bevételeit a biztosítottak által befizetett TB-járulékok (social insurance contributions) adják, az állam tudtommal ma már nem ad semmilyen plusz szubvenciót.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andras Malatinszky: Ahogy a kérdező is elmondta, a vizitdíj nem az orvosi vizsgálat teljes költsége, hanem a beteg által fizetendő önrész.
47 mins
  -> Kedves András, persze, a kérdező elmondta, MIUTÁN rákérdeztem. A válaszomban megadtam, hogy mi az önrész lehetséges fordítása.

agree  denny (X): l. válaszomat is
2 hrs

agree  Gabor Kun: Office visit charge/fee vagy per visit charge/fee. Ahogy a vizitdíj szó sem utal a copaymentre.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
doctor's fee


Explanation:
A copay a helyes, ha a biztositott által fizetett részről van szó. Abban az esetben: copaz per doctor's visit. Szakorvosi vizitdij magasabb, a copay is.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-02-26 16:24:06 GMT)
--------------------------------------------------

Szeretném felhivni a figyelmet arra, hogy a vizitdij szó nem tegnap szöletett. Hosszú hagyománya van a magánorvosi gyakorlatnak, amelyben a vizitdij teljes összeg, biztositáshoz és állami hozzájáruláshoz semmi köze. Ezért, egyetértve a professzionális minőségre való törekvéssel, egy esetleges szószedeti bejegyzésnek tartalmaznia kell, a szó melyik értelméről van szó.

denny (X)
Local time: 01:43
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Ha magánorvoshoz megyek, akkor nincs 300 forintos vizitdíj, hanem a piaci árat fizetem neki. Tehát vizitdíj csak az állami eü. szolgáltatás igénybevételekor fizetendő.

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
outpatient copay


Explanation:
Ld. a kórházi napidíjra volatkozó kérdésre adott válaszomat is.

Zsuzsanna Koos
Hungary
Local time: 08:43
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  juvera: Ez két szempontból sem jó, az egyik a "copay" fogalma, a másik az outpatient, amely kórházi járóbeteget jelent, nem a háziorvos betegét.
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
copay


Explanation:

Ez a legközelebbi, amit találtam.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-02-26 18:10:04 GMT)
--------------------------------------------------

Itt is hozzáadom a linket, mert a rövid válaszban nem jelenik meg:

co-pay for uninsured:

http://www.reachva.org/Imag/pdfs/whatsnew/School Physical Re...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-02-26 18:13:52 GMT)
--------------------------------------------------

Továbbra sem jelenik meg. A keresőlapon a legfelső (elvileg) találat:


http://www.google.hu/search?hl=hu&q=co-pay uninsured site:ww...





    Reference: http://www.google.hu/url?sa=X&start=1&oi=define&q=http://www...
    Reference: http://www.google.hu/url?sa=X&start=2&oi=define&q=http://www...
kyanzes
Hungary
Local time: 08:43
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Malatinszky: Az USÁ-ban ez a bevett kifejezés. Ez az az összeg, amit az ember az orvosi rendelőben kifizet. A vizit árának a fennmaradó részét a biztosító téríti meg az orvosnak. Tipikusan 15-25 dollár, a biztosítótól függően.
1 hr

neutral  Zsuzsanna Koos: A minap a kórházi napidíjra javasoltam egy kifejezést, amibena copay szerepelt, és a közösség leszavazta, mert az amerikai biztosítási rendszerből állítólag nem szabad átültetni a copay szót. Szerintem a kórházi napidíj és a vizitdíj is egyfajta copay...
2 hrs
  -> A kérdés az, hogy hol használja fel az ember az adott kifejezést. Péter azt írja, hogy a nyelvi párját keresi a kifejezésnek, nem pedig a "mi vizitdíjunkat" szeretné lefordítani. Ez egy fontos különbség.

agree  denny (X): l. válaszomat is
3 hrs

disagree  juvera: A copay csak biztosított betegre vonatkozik + fizeti a deductible-t is./Olvasd az általad idézett weblapot.Ez távol áll a vizitdíjtól./Egyébként is mért kéne az UK angolban NEM ISMERT csúnya, rövidített, specializált US szót adaptálni magyar fordításra?
4 hrs
  -> Biztos ez? "co-pay": http://www.reachva.org/Imag/pdfs/whatsnew/School Physical Re...

agree  Krisztina Lelik: v. per visit copayment (megkülönböztetve a kórházi napidíjtól)
6 hrs

agree  Andras Kovacs: a wikpedia is ezt támasztja alá: http://hu.wikipedia.org/wiki/Vizitdíj, németül egyébként a "Zuzahlung" áll hozzá legközelebb, amit szintén ennek szoktak fordítani (http://dict.leo.org)
18 hrs

neutral  Gabor Kun: Az eddigiek közül Krisztina vagy Kati javaslatával értek egyet.
1 day 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search